📝 歌词预览
一 二 三 四
五 六 七 八 九——
有十件你需要了解的事
第一件
黎明时分我们划船渡过哈德逊河
我的朋友威廉·彼得·范·内斯签字同意作为我的—
第二件
汉密尔顿带着他的人到达:
纳撒尼尔·彭德尔顿和一名他认识的医生
第三件
我看着汉密尔顿勘察地形情况
真希望能知道他此刻所思所想
他害我无法实现政治追求志向
大多争端趋于缓和无人会拔枪
第四件
汉密尔顿调整好了射击姿势
在外人看来仿佛身负重任
他是个能百发百中的士兵
医生转过身事后好避开责任
五
在那个当下我并不知情
但我们—
几乎正处于你儿子死去的位置,是否
如此才—
六
他严格地检查自己的枪支
我看着他冷静地拨动扳机
七
花时间祈祷忏悔?这是我的告解:
我的战友们说我的准头令人费解
第八
最后的协商机会
派出你的副手,看他们能否把对方劝退
课堂上不会教给你这件事
但一查便知,汉密尔顿戴上了眼镜
为什么?莫非他想一枪致命?
我们之间不共戴天 世界将会从此改变
决斗开始前我只剩下一个念头
他别想让我的女儿孤身一人
第九
看向对方 不要瞄得太高
积攒起足够的勇气
数出:
一 二 三 四 五 六 七 八 九
到十转身 开枪——
我设想过死亡无数次 它于我像来自记忆里
或许这就是我的结局 离我不过几步的距离
看着它来临 我该逃离、开枪反击或遂它意?
这里没有节奏敲击,也没有旋律
伯尔,我第一个朋友,我的宿敌
或许我死前最后看到的人会是你
如果我不开枪射击,这是否会成为你对我的最终认知?
如果这颗子弹才是我的遗产?
遗产,什么才是遗产?
有如在花园里洒下种子却不得见其生长成型
我写下歌曲开头旋律期盼有人能够将其唱起
美利坚,你是待续的美妙协奏曲,我受你所请
你令我有所作为
你是哪怕孤儿 移民
也能耕耘出成绩之地 进取
我生命将尽,我竭尽全力,而我的时间耗尽
心中明晰,抬眼看去
我瞥见彼岸的光景
劳伦斯在那里领着众多士兵
我的儿子也在那里
他和我的母亲相聚在那里
华盛顿在彼岸注视着这里
教会我如何道别此地
进取,前进,前进
伊丽莎
我亲爱的,别着急前行
我会在彼岸等你
举杯敬自由...
枪已上膛 他把枪口朝向天空
等等!
子弹从他的肋骨间穿进
我想走向他但被人带离
他们带他渡过哈德逊河
我去喝了杯酒
ah——
我听到街上恸哭的声音
ah——
有人对我说“你应该躲起来”
ah——
他们说
安杰莉卡和伊丽莎—
他死亡时陪伴身旁无人离开
死亡不会分辨
无论你高尚或身怀罪孽
它逼近 来临 带走生命
历史抹去一切
在留下的所有记录里
我和我的过失都被描绘其间
当亚历山大把枪
指向天
他或许成为了率先死去的那位
而我成为了为此付出代价的人
我活了下来,也担负了一切代价
如今我是史书里的反派
我因年轻和短视而没能看清
我早该明白
我早该看清
世界之大 容得下汉密尔顿和我的存在
世界之大 足够我们有各自的容身之地
ℹ️ 下载说明
纯文本翻译歌词
文件格式:.txt | 字符编码:UTF-8