(场景变换:一间富丽堂皇的埃及风格大厅。) (两名奴隶搬入华美的坐垫与精致的土耳其式桌子,铺好地毯。摩诺斯塔托斯上场,帕米娜由奴隶们押送着跟随其后。) 摩诺斯塔托斯(急速地): 你这灵巧的小鸽子,过来吧! 帕米娜: 这是何等的折磨,多么痛苦! 摩诺斯塔托斯: 你的命已经完了! 帕米娜: 死亡并不使我害怕; 只有母亲让我心痛, 她定会悲伤至死。 摩诺斯塔托斯: 咳,奴隶!给她戴上锁链! 我的仇恨会毁掉你! (奴隶们给帕米娜戴上锁链) 帕米娜: 啊,倒不如让我去死, 你这野蛮人,没有任何东西能打动你! (晕倒在沙发上) 摩诺斯塔托斯: 快走开!快走开! 让我单独和她待着。 (奴隶们下场。帕帕吉诺从窗外出现,起初未被看见。) 帕帕吉诺: 我在哪儿?我会在哪儿呢? 阿哈,那儿有人!壮壮胆,我进去。 (走进来) 美丽的姑娘,年轻又纯洁, 比白垩还要苍白! (摩诺斯塔托斯与帕帕吉诺彼此对视,——两人都吓了一大跳。) 摩诺斯塔托斯、帕帕吉诺: 呼!这一–定是–魔鬼–无疑! 可怜可怜我吧!饶了我吧!呜–呜–呜! (两人朝不同方向逃去。帕米娜苏醒后,帕帕吉诺返回,认出了她。) 帕帕吉诺: 我真是个笨蛋,自己吓唬自己?世上有黑色的鸟儿,为什么就不会有黑色的人呢—— 啊,这一定是帕米娜!——是你,夜女王的女儿...... 帕米娜: 你是谁? 帕帕吉诺: 星光闪烁女王的使者。 帕米娜: 我母亲的使者?噢!你的名字? 帕帕吉诺: 帕帕吉诺。 帕米娜: 帕帕吉诺?——帕帕吉诺......这名字我常听说,但我从未见过你。 帕帕吉诺: 我也没见过你。这么多年,我把所有好看的彩色鸟儿送到你母亲的宫殿里。 今天我正要交出鸟儿,突然看见一个人,自称王子,长话短说,你母亲对这位王子有好感,就把你的画像送给了他,还命令他解救你。 王子的决定那么快,就像他对你的爱。 帕米娜: (欣喜地)他爱我! 可是,倘若这位陌生青年,或是这位自称王子的人真的爱我,为何迟迟不将我从枷锁中解救出来? 帕帕吉诺: ——为了稳妥起见,王子很细心, 先派我来,向你通报我们即将到来。 帕米娜: 你太冒风险了!你还没有一位期盼着你的妻子吗? 帕帕吉诺: 连个姑娘都还没有,更别提什么妻子!——我一想到帕帕吉诺还没有帕帕吉娜,就常常想拔掉自己所有的羽毛! 帕米娜: 耐心点,朋友!上天也会为你操心的;他会在你意想不到的时候,送给你一位伴侣。 帕帕吉诺: 要是他