An Den Mond D.259

歌手: Franz Schubert • 时间:

📝 纯歌词版本

作曲 : Franz Schubert
Füllest wieder Busch und Tal
Still mit Nebelglanz,
Lösest endlich auch einmal
Meine Seele ganz;
Breitest über mein Gefild
Lindernd deinen Blick,
Wie des Freundes Auge mild
Über mein Geschick.
Jeden Nachklang fühlt mein Herz
Froh- und trüber Zeit,
Wandle zwischen Freud' und Schmerz
In der Einsamkeit.
Fließe, fließe, lieber Fluß!
Nimmer werd' ich froh;
So verrauschte Scherz und Kuß
Und die Treue so.
Selig, wer sich vor der Welt
Ohne Haß verschließt,
Einen Freund am Busen hält
Und mit dem genießt,
Was, von Menschen nicht gewußt
Oder nicht bedacht,
Durch das Labyrinth der Brust
Wandelt in der Nacht.

🎵 LRC歌词版本

[00:00.00] 作曲 : Franz Schubert
[00:10.13]Füllest wieder Busch und Tal
[00:14.00]Still mit Nebelglanz,
[00:18.51]Lösest endlich auch einmal
[00:21.92]Meine Seele ganz;
[00:27.90]Breitest über mein Gefild
[00:31.43]Lindernd deinen Blick,
[00:36.53]Wie des Freundes Auge mild
[00:40.78]Über mein Geschick.
[00:59.22]Jeden Nachklang fühlt mein Herz
[01:07.89]Froh- und trüber Zeit,
[01:12.53]Wandle zwischen Freud' und Schmerz
[01:15.27]In der Einsamkeit.
[01:21.17]Fließe, fließe, lieber Fluß!
[01:27.58]Nimmer werd' ich froh;
[01:33.07]So verrauschte Scherz und Kuß
[01:38.46]Und die Treue so.
[02:00.79]Selig, wer sich vor der Welt
[02:03.43]Ohne Haß verschließt,
[02:05.32]Einen Freund am Busen hält
[02:12.07]Und mit dem genießt,
[02:18.64]Was, von Menschen nicht gewußt
[02:22.26]Oder nicht bedacht,
[02:27.86]Durch das Labyrinth der Brust
[02:33.20]Wandelt in der Nacht.

🌍 纯翻译歌词

你又把静的雾辉
笼遍了林涧,
我灵魂也再—回
融解个完全;
我遍向我的田园
轻展着柔盼,
象一个知己的眼
亲切地相关。
我的心常震荡着
悲欢的余音,
在苦与乐间踯躅
当寂寥无人。
流罢,可爱的小河!
我永不再乐;
密誓、偎抱与欢歌
皆这样流过。
幸福呀,谁能无憎
去避世深藏,
怀抱着一个知心
与她共安享。
那人们所猜不中
或想不到的——
穿过胸中的迷宫
徘徊在夜里。

🔤 LRC翻译歌词

[by:Eva逆糖初号机]
[00:10.13]你又把静的雾辉
[00:14.00]笼遍了林涧,
[00:18.51]我灵魂也再—回
[00:21.92]融解个完全;
[00:27.90]我遍向我的田园
[00:31.43]轻展着柔盼,
[00:36.53]象一个知己的眼
[00:40.78]亲切地相关。
[00:59.22]我的心常震荡着
[01:07.89]悲欢的余音,
[01:12.53]在苦与乐间踯躅
[01:15.27]当寂寥无人。
[01:21.17]流罢,可爱的小河!
[01:27.58]我永不再乐;
[01:33.07]密誓、偎抱与欢歌
[01:38.46]皆这样流过。
[02:00.79]幸福呀,谁能无憎
[02:03.43]去避世深藏,
[02:05.32]怀抱着一个知心
[02:12.07]与她共安享。
[02:18.64]那人们所猜不中
[02:22.26]或想不到的——
[02:27.86]穿过胸中的迷宫
[02:33.20]徘徊在夜里。

📝 纯歌词版本

作曲 : Franz Schubert
Füllest wieder Busch und Tal
Still mit Nebelglanz,
Lösest endlich auch einmal
Meine Seele ganz;
Breitest über mein Gefild
Lindernd deinen Blick,
Wie des Freundes Auge mild
Über mein Geschick.
Jeden Nachklang fühlt mein Herz
Froh- und trüber Zeit,
Wandle zwischen Freud' und Schmerz
In der Einsamkeit.
Fließe, fließe, lieber Fluß!
Nimmer werd' ich froh;
So verrauschte Scherz und Kuß
Und die Treue so.
Selig, wer sich vor der Welt
Ohne Haß verschließt,
Einen Freund am Busen hält
Und mit dem genießt,
Was, von Menschen nicht gewußt
Oder nicht bedacht,
Durch das Labyrinth der Brust
Wandelt in der Nacht.

🎧 猜你喜欢

Schubert: Sei mir gegrüsst, D.741

👤 歌手:Franz Schubert
查看歌词

Die schöne Müllerin, D.795: No. 2, Wohin?

查看歌词

Impromptu in F minor, D. 935 No. 4

👤 歌手:Annie Fischer / Franz Schubert
查看歌词

Piano Sonata No. 14 in A minor, D. 784 / Op. post. 143 - Allegro vivace

查看歌词

Symphony No. 8 in B minor (Unfinished): 1. Allegro moderato

查看歌词

String Quartet No. 14 in D Minor, D.810 "Death And The Maiden": IV. Presto

查看歌词

Lachen Und Weinen: Lachen Und Weinen

查看歌词
正在播放: An Den Mond D.259
0:00 / 0:00
加载歌词中...
An Den Mond D.259
Franz Schubert