Stolen child

歌手: Goran Bregovic • 时间:

📝 纯歌词版本

Where dips the rocky highland
Of Sleuth Wood in the lake,
There lies a leafy island
Where flapping herons wake
The drowsy water-rats;
There we've hid our faery vats,
Full of berries
And of reddest stolen cherries.
Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world's more full of weeping than you can understand.
Where the wave of moonlight glosses
The dim grey sands with light,
Far off by furthest Rosses
We foot it all the night,
Weaving olden dances,
Mingling hands and mingling glances
Till the moon has taken flight;
To and fro we leap
And chase the frothy bubbles,
While the world is full of troubles
And is anxious in its sleep.
Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world's more full of weeping than you can understand.
Where the wandering water gushes
>From the hills above Glen-Car,
In pools among the rushes
That scarce could bathe a star,
We seek for slumbering trout
And whispering in their ears
Give them unquiet dreams;
Leaning softly out
From ferns that drop their tears
Over the young streams.
Come away, O human child!
To to waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For to world's more full of weeping than you can understand.
Away with us he's going,
The solemn-eyed:
He'll hear no more the lowing
Of the calves on the warm hillside
Or the kettle on the hob
Sing peace into his breast,
Or see the brown mice bob
Round and round the oatmeal-chest.
For he comes, the human child,
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
From a world more full of weeping
than he can understand.

🎵 LRC歌词版本

[00:34.17]Where dips the rocky highland
[00:36.93]Of Sleuth Wood in the lake,
[00:41.79]There lies a leafy island
[00:44.37]Where flapping herons wake
[00:47.94]The drowsy water-rats;
[00:50.97]There we've hid our faery vats,
[00:56.52]Full of berries
[00:57.90]And of reddest stolen cherries.
[01:02.28]Come away, O human child!
[01:04.86]To the waters and the wild
[01:09.57]With a faery, hand in hand,
[01:14.52]For the world's more full of weeping than you can understand.
[01:21.54]Where the wave of moonlight glosses
[01:24.18]The dim grey sands with light,
[01:28.86]Far off by furthest Rosses
[01:31.14]We foot it all the night,
[01:35.70]Weaving olden dances,
[01:38.67]Mingling hands and mingling glances
[01:42.18]Till the moon has taken flight;
[01:44.79]To and fro we leap
[01:49.11]And chase the frothy bubbles,
[01:52.14]While the world is full of troubles
[01:55.77]And is anxious in its sleep.
[01:58.14]Come away, O human child!
[01:59.40]To the waters and the wild
[02:07.86]With a faery, hand in hand,
[02:11.85]For the world's more full of weeping than you can understand.
[02:32.76]Where the wandering water gushes
[02:36.21]>From the hills above Glen-Car,
[02:37.29]In pools among the rushes
[02:43.41]That scarce could bathe a star,
[02:46.71]We seek for slumbering trout
[02:50.04]And whispering in their ears
[02:53.79]Give them unquiet dreams;
[02:57.06]Leaning softly out
[03:00.18]From ferns that drop their tears
[03:04.83]Over the young streams.
[03:07.14]Come away, O human child!
[03:18.42]To to waters and the wild
[03:21.33]With a faery, hand in hand,
[03:21.87]For to world's more full of weeping than you can understand.
[03:23.22]Away with us he's going,
[03:42.42]The solemn-eyed:
[03:47.01]He'll hear no more the lowing
[03:48.39]Of the calves on the warm hillside
[03:53.61]Or the kettle on the hob
[03:54.69]Sing peace into his breast,
[04:00.54]Or see the brown mice bob
[04:03.66]Round and round the oatmeal-chest.
[04:07.08]For he comes, the human child,
[04:09.15]To the waters and the wild
[04:18.39]With a faery, hand in hand,
[04:18.93]From a world more full of weeping
[04:19.68]than he can understand.

🌍 纯翻译歌词

嶙峋高地低垂处
斯鲁斯伍德没湖中
绿叶岛屿静卧处
苍鹭振翅惊睡鼠
水鼠惺忪眠正浓
精灵酒瓮藏此中
浆果盈瓮
嫣红樱桃窃来红
来吧人间小童蒙!
随我前往水泽丛
仙子携手同游踪
世间悲泣声重重 稚子难懂
月华流波镀银光
朦胧灰沙披星芒
遥远罗斯最远方
彻夜起舞影成双
古老舞步相徜徉
手相牵 眼波漾
直至月隐晨光降
来回跃
追逐浮沫流光
尘世烦忧正茫茫
睡梦之中亦惶惶
来吧人间小童蒙!
随我前往水泽丛
仙子携手同游踪
世间悲泣声重重 稚子难懂
山涧清泉潺潺流
自格伦卡山巅游
芦苇丛中聚水湫
难容星辰共沐休
寻得鳟鱼眠正幽
耳畔细语送烦忧
赠彼辗转梦不休
轻探身
蕨叶垂露滴清愁
落向新溪润如油
来吧人间小童蒙!
随我前往水泽丛
仙子携手同游踪
世间悲泣声重重 稚子难懂
他已随我们远走
眼眸沉静如秋
再难听闻小牛
暖坡哞声轻柔
炉上壶鸣不休
难慰此心悠悠
棕鼠绕柜周游
燕麦箱旁转不休
因这人间小童蒙
已往水泽荒野中
仙子携手同游踪
辞别悲泣尘世重
非他稚心所能懂

🔤 LRC翻译歌词

[00:34.17]嶙峋高地低垂处
[00:36.93]斯鲁斯伍德没湖中
[00:41.79]绿叶岛屿静卧处
[00:44.37]苍鹭振翅惊睡鼠
[00:47.94]水鼠惺忪眠正浓
[00:50.97]精灵酒瓮藏此中
[00:56.52]浆果盈瓮
[00:57.90]嫣红樱桃窃来红
[01:02.28]来吧人间小童蒙!
[01:04.86]随我前往水泽丛
[01:09.57]仙子携手同游踪
[01:14.52]世间悲泣声重重 稚子难懂
[01:21.54]月华流波镀银光
[01:24.18]朦胧灰沙披星芒
[01:28.86]遥远罗斯最远方
[01:31.14]彻夜起舞影成双
[01:35.70]古老舞步相徜徉
[01:38.67]手相牵 眼波漾
[01:42.18]直至月隐晨光降
[01:44.79]来回跃
[01:49.11]追逐浮沫流光
[01:52.14]尘世烦忧正茫茫
[01:55.77]睡梦之中亦惶惶
[01:58.14]来吧人间小童蒙!
[01:59.40]随我前往水泽丛
[02:07.86]仙子携手同游踪
[02:11.85]世间悲泣声重重 稚子难懂
[02:32.76]山涧清泉潺潺流
[02:36.21]自格伦卡山巅游
[02:37.29]芦苇丛中聚水湫
[02:43.41]难容星辰共沐休
[02:46.71]寻得鳟鱼眠正幽
[02:50.04]耳畔细语送烦忧
[02:53.79]赠彼辗转梦不休
[02:57.06]轻探身
[03:00.18]蕨叶垂露滴清愁
[03:04.83]落向新溪润如油
[03:07.14]来吧人间小童蒙!
[03:18.42]随我前往水泽丛
[03:21.33]仙子携手同游踪
[03:21.87]世间悲泣声重重 稚子难懂
[03:23.22]他已随我们远走
[03:42.42]眼眸沉静如秋
[03:47.01]再难听闻小牛
[03:48.39]暖坡哞声轻柔
[03:53.61]炉上壶鸣不休
[03:54.69]难慰此心悠悠
[04:00.54]棕鼠绕柜周游
[04:03.66]燕麦箱旁转不休
[04:07.08]因这人间小童蒙
[04:09.15]已往水泽荒野中
[04:18.39]仙子携手同游踪
[04:18.93]辞别悲泣尘世重
[04:19.68]非他稚心所能懂

📝 纯歌词版本

Where dips the rocky highland
Of Sleuth Wood in the lake,
There lies a leafy island
Where flapping herons wake
The drowsy water-rats;
There we've hid our faery vats,
Full of berries
And of reddest stolen cherries.
Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world's more full of weeping than you can understand.
Where the wave of moonlight glosses
The dim grey sands with light,
Far off by furthest Rosses
We foot it all the night,
Weaving olden dances,
Mingling hands and mingling glances
Till the moon has taken flight;
To and fro we leap
And chase the frothy bubbles,
While the world is full of troubles
And is anxious in its sleep.
Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world's more full of weeping than you can understand.
Where the wandering water gushes
>From the hills above Glen-Car,
In pools among the rushes
That scarce could bathe a star,
We seek for slumbering trout
And whispering in their ears
Give them unquiet dreams;
Leaning softly out
From ferns that drop their tears
Over the young streams.
Come away, O human child!
To to waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For to world's more full of weeping than you can understand.
Away with us he's going,
The solemn-eyed:
He'll hear no more the lowing
Of the calves on the warm hillside
Or the kettle on the hob
Sing peace into his breast,
Or see the brown mice bob
Round and round the oatmeal-chest.
For he comes, the human child,
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
From a world more full of weeping
than he can understand.
正在播放: Stolen child
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Stolen child
Goran Bregovic