Прощайте, скалистые горы

尼·布庚  词
叶·扎尔柯夫斯基  曲
薛范  译配
Прощайте, скалистые горы,
На подвиг Отчизна зовёт.
Мы вышли в открытое море
В суровый и дальний поход.
А волны и стонут и плачут
И плещут на борт корабля,
Растаял в далёком тумане Рыбачий -
Родимая наша земля.
······
Корабль мой упрямо качает
Крутая морская волна,
Поднимет и снова бросает
В кипящую бездну она.
Обратно вернусь я не скоро,
Но хватит для битвы огня.
Я знаю, друзья,Что не жить мне без моря,
Как море мертво без меня.
Нелегкой походкой матросской
Иду я навстречу врагам,
А после с победой геройской
К скалистым вернусь берегам.
Хоть волны и стонут и плачут
Но радостно встретит Героев Рыбачий,
📥 下载LRC歌词 📄 下载TXT歌词

支持卡拉OK同步显示,可用记事本编辑