Astronomy

📝 纯歌词版本

作词 : Nicolaus Copernicus
 作曲 : Christopher Tin
Astronomio,
gwiezdna drogo,
Tyś jest matką wszelkiej wiedzy.
Choćby człowiek
żył ubogo,
Jego domem kosmos świetny.
Nie czystszego ponad gwiazdy,
Sięgaj wyżej, gdy nad sobą,
Przewspaniale śledzisz Widowisko.
Astronomio (Astronomio......),
piękne nieba.
Ty poznajesz, masz za swoje.
Wobec twojej szlachetności,
Bledną ziemskie niepokoje.
Patrząc gwiazdy widzisz dzieło Boże.
Astronomio (Astronomio...),
Nie czystszego ponad gwiazdy,
Sięgaj wyżej, gdy nad sobą
Przewspaniale śledzisz Widowisko.
Gwiazd, księżyc i planety.
Astronomio (Astronomio...),
Astronomio,
Astronomio.

🎵 LRC歌词版本

[00:00.000] 作词 : Nicolaus Copernicus
[00:01.000] 作曲 : Christopher Tin
[02:08.236]Astronomio,
[02:22.070]gwiezdna drogo,
[02:28.196]Tyś jest matką wszelkiej wiedzy.
[02:48.060]Choćby człowiek
[03:03.384]żył ubogo,
[03:14.568]Jego domem kosmos świetny.
[03:29.600]Nie czystszego ponad gwiazdy,
[03:35.974]Sięgaj wyżej, gdy nad sobą,
[03:39.868]Przewspaniale śledzisz Widowisko.
[03:55.460]Astronomio (Astronomio......),
[04:06.083]piękne nieba.
[04:16.252]Ty poznajesz, masz za swoje.
[04:26.938]Wobec twojej szlachetności,
[04:34.258]Bledną ziemskie niepokoje.
[04:40.640]Patrząc gwiazdy widzisz dzieło Boże.
[05:05.643]Astronomio (Astronomio...),
[05:23.420]Nie czystszego ponad gwiazdy,
[05:29.874]Sięgaj wyżej, gdy nad sobą
[05:33.884]Przewspaniale śledzisz Widowisko.
[05:42.089]Gwiazd, księżyc i planety.
[05:58.145]Astronomio (Astronomio...),
[06:05.468]Astronomio,
[06:12.027]Astronomio.

🌍 纯翻译歌词

天文学,
星辰的道路,
你是一切知识的母亲。
即使一个人
生活在困苦之中,
辉煌的宇宙依然是他的家园。
没有什么东西比星辰更加纯净;
当你向更高处仰望,在你之上,
你奇迹般地看到壮丽的景象。
天文学,
那瑰丽的星空,
你将它探索并拥有。
在你的高贵面前,
尘世的烦扰黯然失色。
仰望星空之时,映入眼帘的是神的杰作!
天文学,
没有什么东西比星辰更加纯净;
当你向更高处仰望,在你之上,
你奇迹般地看到壮丽的景象:
星星,月亮,天体。
天文学,
天文学,
天文学

🔤 LRC翻译歌词

[by:AWACS_Long_Caster]
[02:08.236]天文学,
[02:22.070]星辰的道路,
[02:28.196]你是一切知识的母亲。
[02:48.060]即使一个人
[03:03.384]生活在困苦之中,
[03:14.568]辉煌的宇宙依然是他的家园。
[03:29.600]没有什么东西比星辰更加纯净;
[03:35.974]当你向更高处仰望,在你之上,
[03:39.868]你奇迹般地看到壮丽的景象。
[03:55.460]天文学,
[04:06.083]那瑰丽的星空,
[04:16.252]你将它探索并拥有。
[04:26.938]在你的高贵面前,
[04:34.258]尘世的烦扰黯然失色。
[04:40.640]仰望星空之时,映入眼帘的是神的杰作!
[05:05.643]天文学,
[05:23.420]没有什么东西比星辰更加纯净;
[05:29.874]当你向更高处仰望,在你之上,
[05:33.884]你奇迹般地看到壮丽的景象:
[05:42.089]星星,月亮,天体。
[05:58.145]天文学,
[06:05.468]天文学,
[06:12.027]天文学

📝 纯歌词版本

作词 : Nicolaus Copernicus
 作曲 : Christopher Tin
Astronomio,
gwiezdna drogo,
Tyś jest matką wszelkiej wiedzy.
Choćby człowiek
żył ubogo,
Jego domem kosmos świetny.
Nie czystszego ponad gwiazdy,
Sięgaj wyżej, gdy nad sobą,
Przewspaniale śledzisz Widowisko.
Astronomio (Astronomio......),
piękne nieba.
Ty poznajesz, masz za swoje.
Wobec twojej szlachetności,
Bledną ziemskie niepokoje.
Patrząc gwiazdy widzisz dzieło Boże.
Astronomio (Astronomio...),
Nie czystszego ponad gwiazdy,
Sięgaj wyżej, gdy nad sobą
Przewspaniale śledzisz Widowisko.
Gwiazd, księżyc i planety.
Astronomio (Astronomio...),
Astronomio,
Astronomio.

🎧 猜你喜欢

Hooked on Mendelssohn

查看歌词

Variations on an Original Theme, Op.36 "Enigma":Theme (Andante)

查看歌词

Pirates Of The Caribbean: The Curse Of The Black Pearl (Main Themes)

查看歌词

Elektra, Op. 58, TrV 223:Elektra! Elektra! (Orest, Elektra)

查看歌词

Symphony No. 7 in A Major, Op. 92:I. Poco sostenuto - Vivace

查看歌词

Sogno di Volare (“The Dream of Flight”)

查看歌词
正在播放: Astronomy
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Astronomy
Christopher Tin / The Assembly / Royal Philharmonic Orchestra / Anna Lapwood / Dominic Ellis-Peckham