Che Gelida Manina

歌手: Luciano Pavarotti • 时间:

📝 纯歌词版本

多么冰冷的小手 (Che gelida Manina)
意      普契尼 作曲,该曲选自其歌剧 La Bohème      艺术家的生涯,或翻译为 波西米亚人
Che gelida manina
Se la lasci riscaldar.
Cercar che giova?
Al buio non si trova.

Ma per fortuna
è una notte di luna,
e qui la luna
l'abbiamo vicina.

Aspetti, signorina,
le dirò con due parole
chi son,
chi son, e che faccio,
come vivo. Vuole?



Chi son? Chi son! Sono un poeta.
Che cosa faccio? Scrivo.
E come vivo? Vivo!

In povertà mia lieta
scialo da gran signore
rime ed inni d'amore.
Per sogni e per chimere
e per castelli in aria,
l'anima ho milionaria.
Talor dal mio forziere
ruban tutti i gioelli
due ladri, gli occhi belli.
V'entrar con voi pur ora,
ed i miei sogni usati
e i bei sogni miei,
tosto si dileguar!
Ma il furto non m'accora,

poichè, poichè, v'ha preso stanza
la speranza!

Or che mi conoscete,
parlate voi, deh! Parlate. Chi siete?
Vi piaccia dir!
作词:裘塞佩•贾科萨、路易基•伊利卡
中文歌词翻译:苗林、刘诗嵘       上海音乐出版社出版“外国歌剧选曲集 - 男高音咏叹调”

🎵 LRC歌词版本

[00:00.574]多么冰冷的小手 (Che gelida Manina)
[00:03.810]意      普契尼 作曲,该曲选自其歌剧 La Bohème      艺术家的生涯,或翻译为 波西米亚人
[00:06.180]Che gelida manina
[00:10.780]Se la lasci riscaldar.
[00:15.780]Cercar che giova?
[00:21.332]Al buio non si trova.
[00:28.103]
[00:36.212]Ma per fortuna
[00:39.750]è una notte di luna,
[00:44.316]e qui la luna
[00:48.779]l'abbiamo vicina.
[00:55.636]
[00:56.374]Aspetti, signorina,
[00:59.933]le dirò con due parole
[01:04.175]chi son,
[01:06.877]chi son, e che faccio,
[01:15.545]come vivo. Vuole?
[01:29.639]
[01:31.191]
[01:35.801]
[01:37.618]Chi son? Chi son! Sono un poeta.
[01:39.985]Che cosa faccio? Scrivo.
[01:44.794]E come vivo? Vivo!
[01:51.697]
[01:55.400]In povertà mia lieta
[01:59.977]scialo da gran signore
[02:04.857]rime ed inni d'amore.
[02:08.721]Per sogni e per chimere
[02:13.257]e per castelli in aria,
[02:21.080]l'anima ho milionaria.
[02:31.811]Talor dal mio forziere
[02:41.984]ruban tutti i gioelli
[02:46.625]due ladri, gli occhi belli.
[02:54.159]V'entrar con voi pur ora,
[02:59.321]ed i miei sogni usati
[03:03.881]e i bei sogni miei,
[03:12.386]tosto si dileguar!
[03:19.520]Ma il furto non m'accora,
[03:28.980]
[03:31.827]poichè, poichè, v'ha preso stanza
[03:41.138]la speranza!
[03:54.914]
[03:55.762]Or che mi conoscete,
[04:03.562]parlate voi, deh! Parlate. Chi siete?
[04:19.604]Vi piaccia dir!
[04:34.499]作词:裘塞佩•贾科萨、路易基•伊利卡
[04:36.238]中文歌词翻译:苗林、刘诗嵘       上海音乐出版社出版“外国歌剧选曲集 - 男高音咏叹调”

🌍 纯翻译歌词

多么冰冷的小手
让我把它来温暖
现在太黑暗
再寻找也是枉然

不用过很久
那月儿升上天空
皎洁的月光
将照耀着我们

啊,我美丽的姑娘
请你听我来表白
你可知道
你可知道,我的身世
我怎样生活?听吧!

Chi son?      我是?

我是个诗人
都做些什么?写作
我怎样生活?难说!

我是个快乐的歌手,
不管生活的忧愁
常在梦境里逍遥
常在环境里漫游
在空中楼阁居住
愉快地像个皇后
当我见到你的眼光
我宁愿抛弃一切
美丽的幻景和梦想
你来到我的身旁
真是我惊喜若狂
从今我热爱生活
你给予我希望
我深深地感谢你啊

生命,花朵以为你开放
爱情的歌高唱!

刚才所说的一切
全是我的心声,你可愿意对我讲
讲你的生平。

🔤 LRC翻译歌词

[00:00.574]
[00:03.810]
[00:06.180]多么冰冷的小手
[00:10.780]让我把它来温暖
[00:15.780]现在太黑暗
[00:21.332]再寻找也是枉然
[00:28.103]
[00:36.212]不用过很久
[00:39.750]那月儿升上天空
[00:44.316]皎洁的月光
[00:48.779]将照耀着我们
[00:55.636]
[00:56.374]啊,我美丽的姑娘
[00:59.933]请你听我来表白
[01:04.175]你可知道
[01:06.877]你可知道,我的身世
[01:15.545]我怎样生活?听吧!
[01:29.639]
[01:31.191]Chi son?      我是?
[01:35.801]
[01:37.618]我是个诗人
[01:39.985]都做些什么?写作
[01:44.794]我怎样生活?难说!
[01:51.697]
[01:55.400]我是个快乐的歌手,
[01:59.977]不管生活的忧愁
[02:04.857]常在梦境里逍遥
[02:08.721]常在环境里漫游
[02:13.257]在空中楼阁居住
[02:21.080]愉快地像个皇后
[02:31.811]当我见到你的眼光
[02:41.984]我宁愿抛弃一切
[02:46.625]美丽的幻景和梦想
[02:54.159]你来到我的身旁
[02:59.321]真是我惊喜若狂
[03:03.881]从今我热爱生活
[03:12.386]你给予我希望
[03:19.520]我深深地感谢你啊
[03:28.980]
[03:31.827]生命,花朵以为你开放
[03:41.138]爱情的歌高唱!
[03:54.914]
[03:55.762]刚才所说的一切
[04:03.562]全是我的心声,你可愿意对我讲
[04:19.604]讲你的生平。
[04:34.499]
[04:36.238]

📝 纯歌词版本

多么冰冷的小手 (Che gelida Manina)
意      普契尼 作曲,该曲选自其歌剧 La Bohème      艺术家的生涯,或翻译为 波西米亚人
Che gelida manina
Se la lasci riscaldar.
Cercar che giova?
Al buio non si trova.

Ma per fortuna
è una notte di luna,
e qui la luna
l'abbiamo vicina.

Aspetti, signorina,
le dirò con due parole
chi son,
chi son, e che faccio,
come vivo. Vuole?



Chi son? Chi son! Sono un poeta.
Che cosa faccio? Scrivo.
E come vivo? Vivo!

In povertà mia lieta
scialo da gran signore
rime ed inni d'amore.
Per sogni e per chimere
e per castelli in aria,
l'anima ho milionaria.
Talor dal mio forziere
ruban tutti i gioelli
due ladri, gli occhi belli.
V'entrar con voi pur ora,
ed i miei sogni usati
e i bei sogni miei,
tosto si dileguar!
Ma il furto non m'accora,

poichè, poichè, v'ha preso stanza
la speranza!

Or che mi conoscete,
parlate voi, deh! Parlate. Chi siete?
Vi piaccia dir!
作词:裘塞佩•贾科萨、路易基•伊利卡
中文歌词翻译:苗林、刘诗嵘       上海音乐出版社出版“外国歌剧选曲集 - 男高音咏叹调”

🎧 猜你喜欢

The Magic of Love

👤 歌手:Luciano Pavarotti
查看歌词

Nessun Dorma

👤 歌手:Luciano Pavarotti
查看歌词

O soave fanciulla (O lovely maid - duet)

查看歌词

La donna è mobile (Woman is fickle)

查看歌词

La Bohème - Act 2: Chi L'Ha Richiesto?

查看歌词

Cavalleria rusticana:"Mamma, quel vino è generoso" - "Turiddu?! Che vuoi dire?"

查看歌词

Il Trovatore / Act 2:"Stride la vampa!...Mesta è la tua canzon!"

查看歌词

Il Trovatore / Act 2:"Mal reggendo all'aspro assalto"

查看歌词
正在播放: Che Gelida Manina
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Che Gelida Manina
Luciano Pavarotti