Lieder:"So lasst mich scheinen" D877/3

歌手: Barbara Bonney Geoffrey Parsons • 时间:

📝 纯歌词版本

作曲 : Franz Schubert
 So laßt mich scheinen, bis ich werde;
 Zieht mir das weiße Kleid nicht aus!
 Ich eile von der schönen Erde
 Hinab in jenes dunkle Haus.
 Dort ruh ich eine kleine Stille,
 Dann öffnet sich der frische Blick,
 Ich lasse dann die reine Hülle,
 Den Gürtel und den Kranz zurück.
 Und jene himmlischen Gestalten,
 Sie fragen nicht nach Mann und Weib,
 Und keine Kleider, keine Falten
 Umgeben den verklärten Leib.
 Zwar lebt ich ohne Sorg und Mühe,
 Doch fühlt ich tiefen Schmerz genung.
 Vor Kummer altert'ich zu frühe.
 Macht mich auf ewig wieder jung.

🎵 LRC歌词版本

[00:00.000] 作曲 : Franz Schubert
[00:19.652] So laßt mich scheinen, bis ich werde;
[00:29.001] Zieht mir das weiße Kleid nicht aus!
[00:36.552] Ich eile von der schönen Erde
[00:44.123] Hinab in jenes dunkle Haus.
[01:00.656] Dort ruh ich eine kleine Stille,
[01:09.552] Dann öffnet sich der frische Blick,
[01:17.336] Ich lasse dann die reine Hülle,
[01:27.521] Den Gürtel und den Kranz zurück.
[01:45.002] Und jene himmlischen Gestalten,
[01:53.559] Sie fragen nicht nach Mann und Weib,
[02:01.001] Und keine Kleider, keine Falten
[02:09.151] Umgeben den verklärten Leib.
[02:24.669] Zwar lebt ich ohne Sorg und Mühe,
[02:34.005] Doch fühlt ich tiefen Schmerz genung.
[02:42.002] Vor Kummer altert'ich zu frühe.
[02:53.001] Macht mich auf ewig wieder jung.

🌍 纯翻译歌词

就让我保持这天使的模样,直到羽化;
别将雪白的纱裙从我身上脱下!
在这片美丽的大地我匆促走过,
最终会寻得黑暗的归宿。
那里有小小的静谧让我稍息,
当我重新睁眼,全新的风景便会出现。
那时我会将我纯洁的衣衫,
还有我的腰带与花环留下。
我会走进天国的人群当中,
没有人来探问我们的性别、身份。
也不会有衣衫、没有饰品
将净化后的身躯束裹。
尽管我尘世的生活还算轻松
但却始终为深切的悲伤所恸。
苦难已催使我过早的老去,
请赐予我永恒的青春与娇容。

🔤 LRC翻译歌词

[by:ParsifalimHerbst]
[00:19.652]就让我保持这天使的模样,直到羽化;
[00:29.001]别将雪白的纱裙从我身上脱下!
[00:36.552]在这片美丽的大地我匆促走过,
[00:44.123]最终会寻得黑暗的归宿。
[01:00.656]那里有小小的静谧让我稍息,
[01:09.552]当我重新睁眼,全新的风景便会出现。
[01:17.336]那时我会将我纯洁的衣衫,
[01:27.521]还有我的腰带与花环留下。
[01:45.002]我会走进天国的人群当中,
[01:53.559]没有人来探问我们的性别、身份。
[02:01.001]也不会有衣衫、没有饰品
[02:09.151]将净化后的身躯束裹。
[02:24.669]尽管我尘世的生活还算轻松
[02:34.005]但却始终为深切的悲伤所恸。
[02:42.002]苦难已催使我过早的老去,
[02:53.001]请赐予我永恒的青春与娇容。

📝 纯歌词版本

作曲 : Franz Schubert
 So laßt mich scheinen, bis ich werde;
 Zieht mir das weiße Kleid nicht aus!
 Ich eile von der schönen Erde
 Hinab in jenes dunkle Haus.
 Dort ruh ich eine kleine Stille,
 Dann öffnet sich der frische Blick,
 Ich lasse dann die reine Hülle,
 Den Gürtel und den Kranz zurück.
 Und jene himmlischen Gestalten,
 Sie fragen nicht nach Mann und Weib,
 Und keine Kleider, keine Falten
 Umgeben den verklärten Leib.
 Zwar lebt ich ohne Sorg und Mühe,
 Doch fühlt ich tiefen Schmerz genung.
 Vor Kummer altert'ich zu frühe.
 Macht mich auf ewig wieder jung.

🎧 猜你喜欢

Liederkreis, Op.39 - Mondnacht

👤 歌手:Barbara Bonney
查看歌词

3 Lieder, Op. 20:No. 2, Frühlingsglaube, D. 686

查看歌词

Die Schöpfung, Hob.XXI:2, Pt. 1: No. 8, Arie. "Nun beut die Flur das frische Grün" (Gabriel)

查看歌词

Vesperae solennes de confessore in C K.339:2. Confitebor tibi Domine (Ps. 110/111)

查看歌词

Missa in angustiis "Nelson Mass", Hob. XXII:11 in D minor:Gloria: Qui tollis

查看歌词

Allerseelen, Op.10, No.8

查看歌词

L'elisir d'amore / Act 2:"Dell' elisir mirabile"

查看歌词

6 Songs, Op. 34:No. 2, Auf Flügeln des Gesanges, MWV K86

查看歌词

15 Neue Liebeslieder Op. 65:IV. Ihr schwarzen Augen (Sizilianisch)

查看歌词
正在播放: Lieder:"So lasst mich scheinen" D877/3
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Lieder:"So lasst mich scheinen" D877/3
Barbara Bonney / Geoffrey Parsons