I Guess This Is Goodbye; Maybe They're Magic

歌手: Stephen Sondheim • 时间:

📝 纯歌词版本

NARRATOR, spoken: And the Baker gave Jack five beans in exchange for his cow, keeping one for himself
JACK: I guess this is goodbye, old pal
You've been a perfect friend
I hate to see us part, old pal
Someday I'll buy you back
I'll see you soon again
I hope that when I do
It won't be on a plate
BAKER: Magic beans?
WIFE: No one would have given him more for this creature
BAKER: Are we to dispell this curse through deceit?
WIFE: If you know what you want
Then you go and you find it
And you get it--
BAKER (pointing off): Home
WIFE, spoken: Do we want a child, or not?
(sung)--And you give and you take
And you bid and you bargain
Or you live to regret it
BAKER, spoken: Will you please go home?
WIFE: There are rights and wrongs and in-betweens
No one waits when fortune intervenes
And maybe they're really magic
Who knows?
Why, you do what you do
That's the point
All the rest of it is chatter
BAKER, spoken (about Milky-White): Look at her, she's crying
WIFE: If the thing you do is pure in intent
If it's meant, and it's just a little bent
Does it matter?
BAKER, spoken: Yes
WIFE: No, what matters is that everyone tells tiny lies
What's important, really, is the size
Only three more tries, and we'll have our prize
When the end's in sight, you'll realize:
If the end is right, it justifies
The beans!

🎵 LRC歌词版本

[00:00.193]NARRATOR, spoken: And the Baker gave Jack five beans in exchange for his cow, keeping one for himself
[00:27.058]JACK: I guess this is goodbye, old pal
[00:30.746]You've been a perfect friend
[00:33.535]I hate to see us part, old pal
[00:37.206]Someday I'll buy you back
[00:40.843]I'll see you soon again
[00:43.983]I hope that when I do
[00:47.372]It won't be on a plate
[01:06.144]BAKER: Magic beans?
[01:06.910]WIFE: No one would have given him more for this creature
[01:09.521]BAKER: Are we to dispell this curse through deceit?
[01:13.632]WIFE: If you know what you want
[01:14.954]Then you go and you find it
[01:16.246]And you get it--
[01:17.539]BAKER (pointing off): Home
[01:18.051]WIFE, spoken: Do we want a child, or not?
[01:19.341](sung)--And you give and you take
[01:20.398]And you bid and you bargain
[01:21.953]Or you live to regret it
[01:23.273]BAKER, spoken: Will you please go home?
[01:24.568]WIFE: There are rights and wrongs and in-betweens
[01:26.914]No one waits when fortune intervenes
[01:29.779]And maybe they're really magic
[01:32.126]Who knows?
[01:34.488]Why, you do what you do
[01:35.541]That's the point
[01:36.070]All the rest of it is chatter
[01:37.127]BAKER, spoken (about Milky-White): Look at her, she's crying
[01:38.431]WIFE: If the thing you do is pure in intent
[01:39.949]If it's meant, and it's just a little bent
[01:41.183]Does it matter?
[01:41.964]BAKER, spoken: Yes
[01:42.493]WIFE: No, what matters is that everyone tells tiny lies
[01:45.092]What's important, really, is the size
[01:48.650]Only three more tries, and we'll have our prize
[01:51.001]When the end's in sight, you'll realize:
[01:53.382]If the end is right, it justifies
[01:56.538]The beans!

🌍 纯翻译歌词

旁白:面包师给了杰克五颗豆子来交换他的奶牛,自己留了一颗
我想这就是说再见的时候了,老伙计
你一直是个完美的朋友
我不愿意看我们分开,老伙计
总有一天我会把你买回来的
我们很快就会再见面
我希望那天来临时
你不会在盘子里
面包师:魔法豆?
妻子:没人会为了这个牛付更多的钱
面包师:我们是要通过欺骗来解除诅咒吗?
妻子:如果你知道你想要什么
那就追求它,找到它
得到它
面包师(指指点点):家
妻子(说)我们到底还想不想要孩子了?
(唱)你付出,你得到
你出价,你还价
或者抱憾终身
面包师(说):你能不能回家去?
妻子:事有对,有错,有对错之间
当好运降临,没人会继续等待
也许那些魔豆真的有魔法
谁知道呢?
为什么做,做什么
这才是重点
剩下的都不重要
面包师(说白奶牛):看看她,她在哭
妻子:如果你做的事是纯粹的
是有意义的,那微小的歪曲
有关系吗?
面包师(说):有
妻子:不,有关系的是每个人都会撒点小谎
真正重要的是谎言的大小
还有三样东西,我们就能得到我们的奖赏
等结局近在咫尺,你就会意识到:
如果结局是对的,那就证明了
豆子根本没有关系!

🔤 LRC翻译歌词

[by:弗兰西斯道拉海德]
[00:00.193]旁白:面包师给了杰克五颗豆子来交换他的奶牛,自己留了一颗
[00:27.058]我想这就是说再见的时候了,老伙计
[00:30.746]你一直是个完美的朋友
[00:33.535]我不愿意看我们分开,老伙计
[00:37.206]总有一天我会把你买回来的
[00:40.843]我们很快就会再见面
[00:43.983]我希望那天来临时
[00:47.372]你不会在盘子里
[01:06.144]面包师:魔法豆?
[01:06.910]妻子:没人会为了这个牛付更多的钱
[01:09.521]面包师:我们是要通过欺骗来解除诅咒吗?
[01:13.632]妻子:如果你知道你想要什么
[01:14.954]那就追求它,找到它
[01:16.246]得到它
[01:17.539]面包师(指指点点):家
[01:18.051]妻子(说)我们到底还想不想要孩子了?
[01:19.341](唱)你付出,你得到
[01:20.398]你出价,你还价
[01:21.953]或者抱憾终身
[01:23.273]面包师(说):你能不能回家去?
[01:24.568]妻子:事有对,有错,有对错之间
[01:26.914]当好运降临,没人会继续等待
[01:29.779]也许那些魔豆真的有魔法
[01:32.126]谁知道呢?
[01:34.488]为什么做,做什么
[01:35.541]这才是重点
[01:36.070]剩下的都不重要
[01:37.127]面包师(说白奶牛):看看她,她在哭
[01:38.431]妻子:如果你做的事是纯粹的
[01:39.949]是有意义的,那微小的歪曲
[01:41.183]有关系吗?
[01:41.964]面包师(说):有
[01:42.493]妻子:不,有关系的是每个人都会撒点小谎
[01:45.092]真正重要的是谎言的大小
[01:48.650]还有三样东西,我们就能得到我们的奖赏
[01:51.001]等结局近在咫尺,你就会意识到:
[01:53.382]如果结局是对的,那就证明了
[01:56.538]豆子根本没有关系!

📝 纯歌词版本

NARRATOR, spoken: And the Baker gave Jack five beans in exchange for his cow, keeping one for himself
JACK: I guess this is goodbye, old pal
You've been a perfect friend
I hate to see us part, old pal
Someday I'll buy you back
I'll see you soon again
I hope that when I do
It won't be on a plate
BAKER: Magic beans?
WIFE: No one would have given him more for this creature
BAKER: Are we to dispell this curse through deceit?
WIFE: If you know what you want
Then you go and you find it
And you get it--
BAKER (pointing off): Home
WIFE, spoken: Do we want a child, or not?
(sung)--And you give and you take
And you bid and you bargain
Or you live to regret it
BAKER, spoken: Will you please go home?
WIFE: There are rights and wrongs and in-betweens
No one waits when fortune intervenes
And maybe they're really magic
Who knows?
Why, you do what you do
That's the point
All the rest of it is chatter
BAKER, spoken (about Milky-White): Look at her, she's crying
WIFE: If the thing you do is pure in intent
If it's meant, and it's just a little bent
Does it matter?
BAKER, spoken: Yes
WIFE: No, what matters is that everyone tells tiny lies
What's important, really, is the size
Only three more tries, and we'll have our prize
When the end's in sight, you'll realize:
If the end is right, it justifies
The beans!
正在播放: I Guess This Is Goodbye; Maybe They're Magic
0:00 / 0:00
加载歌词中...
I Guess This Is Goodbye; Maybe They're Magic
Stephen Sondheim