Siegfried, WWV 86C / Act I:Notung! Notung! Neidliches Schwert!

📝 纯歌词版本

作词 : Richard Wagner
 作曲 : Richard Wagner
<齐格飞号角开头>+<"Nothung"主题前兆>(Unter dem folgenden Gesange nährt Siegfried die Glut mit dem Blasebalg.)
SIEGFRIED: Nothung! Nothung! Neidliches Schwert!
Was mußtest du zerspringen?
<风箱主题前兆>
Zu Spreu nun schuf ich die scharfe Pracht,
im Tiegel brat' ich die Späne.
<"Nothung! Nothung!">
Hoho! Hoho! Hahei!
Hahei! Hoho!
Blase, Balg!
Blase die Glut!
<鼓动风箱的动机>
Wild im Walde wuchs ein Baum,
den hab' ich im Forst gefällt:
die braune Esche
brannt' ich zur Kohl';
auf dem Herd nun liegt sie gehäuft.
<"Nothung! Nothung!">
Hoho! Hoho! Hahei!
Hahei! Hoho!
Blase, Balg!
Blase die Glut!
<鼓动风箱的动机>
Des Baumes Kohle,
wie brennt sie kühn;
wie glüht sie hell und hehr!
<弦乐的火苗舞动>
In springenden Funken
sprühet sie auf:
hoho, hoho, hahei! –
zerschmilzt mir des Stahles Spreu.
<齐格飞号角开头>+<"Nothung"主题>
Hoho! Hoho! Hahei!
Hahei! Hoho!
Blase, Balg!
Blase die Glut!
MIME(immer für sich, entfernt sitzend): Er schmiedet das Schwert, und Fafner fällt er:
das seh' ich nun deutlich voraus.
Hort und Ring erringt er im Harst:
<指环开头>wie erwerb' ich mir den Gewinn?
<指环开头 下行>
<锻造>Mit Witz und List
gewinn' ich beides,
und berge heil mein Haupt.
SIEGFRIED(nochmals am Blasebalg): Hoho! Hoho!
<锻造(圆号)>Hoho! Hahei! <锻造(圆号)>Hahei!
MIME(im Vordergrunde, für sich): <宝藏(低音大号)>Rang er sich müd' mit dem Wurm<宝藏(低音大号)>,
von der Müh' erlab' ihn ein Trunk:
aus würz'gen Säften, die ich gesammelt,
brau' ich den Trank für ihn;<魔法沉睡(木管和弦乐)>
wenig Tropfen nur braucht er zu trinken,
<魔法沉睡>sinnlos sinkt er in Schlaf.
<剑>(mit Dämpfer stark anzublasen)
Mit der eig'nen Waffe, die er sich gewonnen,
<剑(小号)>räum' ich ihn leicht aus dem Weg,
erlange mir Ring und Hort.(Er reibt sich vergnügt die Hände.)
SIEGFRIED: Nothung! Nothung! Neidliches Schwert!
MIME: Hei, weiser Wandrer!
S: Nun schmolz deines Stahles Spreu!
M: Dünkt' ich dich dumm?
S: Im eignen Schweiße schwimmst du nun.(Er gießt den glühenden Inhalt des Tiegels in eine Stangenform und hält diese in die Höhe.)
M: Wie gefällt dir nun mein feiner Witz?
Fand ich mir wohl Rat und Ruh?
SIEGFRIED: Bald schwing' ich dich als mein Schwert!
(Er stößt die gefüllte Stangenform in den Wassereimer: Dampf und lautes Gezisch der Kühlung erfolgen.)
In das Wasser floß ein Feuerfluß:
grimmiger Zorn zischt ihm da auf!
Wie sehrend er floß, in des Wassers Flut
fließt er nicht mehr.
Starr ward er und steif,
herrisch der harte Stahl:
<“炼钢成功音乐”>
heißes Blut doch fließt ihm bald.
(Er stößt den Stahl in die Herdglut. …Siegfried der die Blasebälge wieder mächtig anzieht.)
Nun schwitze noch einmal, daß ich dich schweiße!
<齐格飞号角开头>
Nothung, neidliches Schwert!
<"Nothung! Nothung!">
(Er beobachtet während der Arbeit Mime, welcher vom andern Ende des Herdes her seinen Topf sorgsam an die Glut stellt.)
Was schafft der Tölpel dort mit dem Topf?
<炼钢音乐>
Brenn' ich hier Stahl, braust du dort Sudel?
MIME: Zuschanden kam ein Schmied;
den Lehrer sein Knabe lehrt:
mit der Kunst nun ist's beim Alten aus,
als Koch dient er dem Kind.
Brennt es das Eisen zu Brei,
aus Eiern braut
der Alte ihm Sud.
<迷魅煮汤音乐(双簧管)>(Er fährt fort zu kochen.)
SIEGFRIED: Mime, der Künstler, lernt jetzt kochen;
<锻造(双簧管)>
das Schmieden schmeckt ihm nicht mehr.
Seine Schwerter alle hab' ich zerschmissen:
was er kocht, ich kost' es ihm nicht!
(Unter dem Folgenden zieht Siegfried die Stangenform aus der Glut, zerschlägt sie und legt den glühenden Stahl auf dem Amboß zurecht.)
<"Bau-mes Koh-le…"旋律>
Das Fürchten zu lernen will er mich führen,
ein Ferner soll es mich lehren:
was am besten er kann,
mir bringt er's nicht bei:
als Stümper besteht er in Allem!

🎵 LRC歌词版本

[00:00.000] 作词 : Richard Wagner
[00:00.000] 作曲 : Richard Wagner
[00:00.000]<齐格飞号角开头>+<"Nothung"主题前兆>(Unter dem folgenden Gesange nährt Siegfried die Glut mit dem Blasebalg.)
[00:07.254]SIEGFRIED: Nothung! Nothung! Neidliches Schwert!
[00:16.327]Was mußtest du zerspringen?
[00:21.410]<风箱主题前兆>
[00:24.040]Zu Spreu nun schuf ich die scharfe Pracht,
[00:32.883]im Tiegel brat' ich die Späne.
[00:38.272]<"Nothung! Nothung!">
[00:42.160]Hoho! Hoho! Hahei!
[00:47.638]Hahei! Hoho!
[00:52.170]Blase, Balg!
[00:56.963]Blase die Glut!
[01:01.411]<鼓动风箱的动机>
[01:11.819]Wild im Walde wuchs ein Baum,
[01:19.797]den hab' ich im Forst gefällt:
[01:28.234]die braune Esche
[01:33.602]brannt' ich zur Kohl';
[01:37.345]auf dem Herd nun liegt sie gehäuft.
[01:42.946]<"Nothung! Nothung!">
[01:46.882]Hoho! Hoho! Hahei!
[01:52.641]Hahei! Hoho!
[01:57.031]Blase, Balg!
[02:01.936]Blase die Glut!
[02:06.468]<鼓动风箱的动机>
[02:16.162]Des Baumes Kohle,
[02:20.547]wie brennt sie kühn;
[02:24.960]wie glüht sie hell und hehr!
[02:30.600]<弦乐的火苗舞动>
[02:33.875]In springenden Funken
[02:37.003]sprühet sie auf:
[02:38.868]hoho, hoho, hahei! –
[02:42.870]zerschmilzt mir des Stahles Spreu.
[02:48.521]<齐格飞号角开头>+<"Nothung"主题>
[02:52.322]Hoho! Hoho! Hahei!
[02:58.273]Hahei! Hoho!
[03:02.567]Blase, Balg!
[03:07.498]Blase die Glut!
[03:14.199]MIME(immer für sich, entfernt sitzend): Er schmiedet das Schwert, und Fafner fällt er:
[03:23.854]das seh' ich nun deutlich voraus.
[03:29.039]Hort und Ring erringt er im Harst:
[03:36.136]<指环开头>wie erwerb' ich mir den Gewinn?
[03:39.442]<指环开头 下行>
[03:42.098]<锻造>Mit Witz und List
[03:44.738]gewinn' ich beides,
[03:46.528]und berge heil mein Haupt.
[03:49.979]SIEGFRIED(nochmals am Blasebalg): Hoho! Hoho!
[03:54.319]<锻造(圆号)>Hoho! Hahei! <锻造(圆号)>Hahei!
[03:59.981]MIME(im Vordergrunde, für sich): <宝藏(低音大号)>Rang er sich müd' mit dem Wurm<宝藏(低音大号)>,
[04:06.335]von der Müh' erlab' ihn ein Trunk:
[04:13.045]aus würz'gen Säften, die ich gesammelt,
[04:16.716]brau' ich den Trank für ihn;<魔法沉睡(木管和弦乐)>
[04:21.572]wenig Tropfen nur braucht er zu trinken,
[04:28.312]<魔法沉睡>sinnlos sinkt er in Schlaf.
[04:33.119]<剑>(mit Dämpfer stark anzublasen)
[04:35.252]Mit der eig'nen Waffe, die er sich gewonnen,
[04:38.881]<剑(小号)>räum' ich ihn leicht aus dem Weg,
[04:42.634]erlange mir Ring und Hort.(Er reibt sich vergnügt die Hände.)
[04:44.853]SIEGFRIED: Nothung! Nothung! Neidliches Schwert!
[04:52.647]MIME: Hei, weiser Wandrer!
[04:53.776]S: Nun schmolz deines Stahles Spreu!
[04:59.501]M: Dünkt' ich dich dumm?
[05:00.496]S: Im eignen Schweiße schwimmst du nun.(Er gießt den glühenden Inhalt des Tiegels in eine Stangenform und hält diese in die Höhe.)
[05:06.679]M: Wie gefällt dir nun mein feiner Witz?
[05:10.368]Fand ich mir wohl Rat und Ruh?
[05:14.127]SIEGFRIED: Bald schwing' ich dich als mein Schwert!
[05:18.026](Er stößt die gefüllte Stangenform in den Wassereimer: Dampf und lautes Gezisch der Kühlung erfolgen.)
[05:24.297]In das Wasser floß ein Feuerfluß:
[05:30.050]grimmiger Zorn zischt ihm da auf!
[05:37.061]Wie sehrend er floß, in des Wassers Flut
[05:43.745]fließt er nicht mehr.
[05:49.385]Starr ward er und steif,
[05:54.323]herrisch der harte Stahl:
[05:56.669]<“炼钢成功音乐”>
[05:58.909]heißes Blut doch fließt ihm bald.
[06:08.361](Er stößt den Stahl in die Herdglut. …Siegfried der die Blasebälge wieder mächtig anzieht.)
[06:17.317]Nun schwitze noch einmal, daß ich dich schweiße!
[06:26.733]<齐格飞号角开头>
[06:29.123]Nothung, neidliches Schwert!
[06:34.570]<"Nothung! Nothung!">
[06:41.510](Er beobachtet während der Arbeit Mime, welcher vom andern Ende des Herdes her seinen Topf sorgsam an die Glut stellt.)
[06:52.637]Was schafft der Tölpel dort mit dem Topf?
[06:58.202]<炼钢音乐>
[06:58.686]Brenn' ich hier Stahl, braust du dort Sudel?
[07:04.409]MIME: Zuschanden kam ein Schmied;
[07:07.483]den Lehrer sein Knabe lehrt:
[07:10.809]mit der Kunst nun ist's beim Alten aus,
[07:13.844]als Koch dient er dem Kind.
[07:18.573]Brennt es das Eisen zu Brei,
[07:23.748]aus Eiern braut
[07:27.153]der Alte ihm Sud.
[07:33.823]<迷魅煮汤音乐(双簧管)>(Er fährt fort zu kochen.)
[07:35.943]SIEGFRIED: Mime, der Künstler, lernt jetzt kochen;
[07:40.326]<锻造(双簧管)>
[07:41.632]das Schmieden schmeckt ihm nicht mehr.
[07:46.337]Seine Schwerter alle hab' ich zerschmissen:
[07:49.868]was er kocht, ich kost' es ihm nicht!
[07:52.906](Unter dem Folgenden zieht Siegfried die Stangenform aus der Glut, zerschlägt sie und legt den glühenden Stahl auf dem Amboß zurecht.)
[07:59.718]<"Bau-mes Koh-le…"旋律>
[08:02.646]Das Fürchten zu lernen will er mich führen,
[08:10.014]ein Ferner soll es mich lehren:
[08:17.035]was am besten er kann,
[08:19.157]mir bringt er's nicht bei:
[08:22.931]als Stümper besteht er in Allem!

🌍 纯翻译歌词

(齐格弗里德在唱下段的同时 拉动鼓风器/风箱鼓火)
齐格弗里德:「急需」!「急需」!无敌的剑!
是何人非让你四分五裂?
(低音弦乐)
你那锋利辉煌 我现在已削成谷糠,
放到坩埚里我煮那削屑。
(小号)
吼吼!吼吼,哈嗨!
哈嗨!吼吼!
吹呀,风箱!
吹起火焰!

野外林中有棵树,
我就地把它伐倒:
那褐色梣树
被我烧制成木炭
现在已堆满在炉中。

吼吼!吼吼,哈嗨!
哈嗨!吼吼!
吹呀,风箱!
吹起火焰!

树做成的炭呀
烧得多猛烈
多明亮和壮丽地发着光!

溅跃的火星
那炭喷吐出来:
吼吼,吼吼,哈嗨!(小号和小提琴模仿)
为我把钢铁之糠熔化。

吼吼!吼吼,哈嗨!
哈嗨!吼吼!
吹呀,风箱!
吹起火焰!
迷魅(坐在一边 自言自语):他将铸成断剑,把法夫纳击败:
这我现在清楚预见到了。
一番混战之后 他会赢得宝藏和指环:
我要怎么才能赚到那战利品?

用我的智慧和狡计
两个我全都要,
并且还要保住我的脑袋。
齐格弗里德(继续拉动风箱):吼吼!吼吼!
吼吼,哈嗨!哈嗨!
迷魅(在舞台前景处 自语):在他力战恶龙之后,
一杯饮料能纾解他的辛劳:
用我收集的调味药汁
我可以给他做一杯魔饮,
他只消喝上几滴
就会失去知觉 沉入睡眠。
(圆号 协同制音器用力吹奏)
然后用他自己制作的武器
我便能轻易地将他除掉,
得到我的指环和宝藏!(他兴奋地搓手)
齐格弗里德:「急需」!「急需」!无敌的剑!
迷魅:嘿,睿智的流浪者!
现在你的钢屑已经熔化!
迷魅:你以为我蠢?
齐:你在自己的汗水中游泳。(他把坩埚中的熔液倒入模具,高举着)
迷魅:我的神机妙算可中你的意吗?
我难道没为自己找到出路-与平安?
齐格弗里德:不久我就将挥舞你 作为我的宝剑!
(将灌满了的模具插入水桶中,发出蒸汽和冷却时响亮的咝咝声)
一股火流流入水中
森严怒意 在那儿咝咝作响
它曾焦灼地流动,但在水波之中
它不再流动。
成为了刚硬的
高傲的坚强钢铁:
(铜管的花彩)
而热血 不久就要流经它身。
(他将钢铁插入炉火中。…再次用力拉动风箱)
再回一次火,我便可将你打锻!

「急需」,无敌的剑!

(齐格弗里德边工作边观察迷魅,迷魅已把香料和药草倒入锅子、从火炉的另一端把锅子放在火上煮)
这笨蛋端着锅子干嘛呢?

我在这儿熔钢,你在那儿熬汤?
迷魅:铁匠实在羞愧,
徒弟反把师父教:
老头的技艺算是完蛋了,
现在他当厨子侍奉孩儿。
孩儿把铁烧成浆,
用鸡蛋
老家伙给他做汤喝。
(他继续烹饪)
齐格弗里德:巨匠迷魅 现在学起烹饪

他觉得锻造已不够滋味。
他铸的剑 我全都砸了个稀巴烂
他做的饭 我可不尝!
(从炉火中取出模具,敲碎模具外壳,将炽红钢铁在砧上放好)
("树做成的炭呀")
“恐惧” 他想带我去学习这玩意儿
一个老远的家伙会教给我:
明明是他最擅长的事情
却没法教给我
样样他都是假行家!

🔤 LRC翻译歌词

[by:张梅曲]
[00:00.000](齐格弗里德在唱下段的同时 拉动鼓风器/风箱鼓火)
[00:07.254]齐格弗里德:「急需」!「急需」!无敌的剑!
[00:16.327]是何人非让你四分五裂?
[00:21.410](低音弦乐)
[00:24.040]你那锋利辉煌 我现在已削成谷糠,
[00:32.883]放到坩埚里我煮那削屑。
[00:38.272](小号)
[00:42.160]吼吼!吼吼,哈嗨!
[00:47.638]哈嗨!吼吼!
[00:52.170]吹呀,风箱!
[00:56.963]吹起火焰!
[01:01.411]
[01:11.819]野外林中有棵树,
[01:19.797]我就地把它伐倒:
[01:28.234]那褐色梣树
[01:33.602]被我烧制成木炭
[01:37.345]现在已堆满在炉中。
[01:42.946]
[01:46.882]吼吼!吼吼,哈嗨!
[01:52.641]哈嗨!吼吼!
[01:57.031]吹呀,风箱!
[02:01.936]吹起火焰!
[02:06.468]
[02:16.162]树做成的炭呀
[02:20.547]烧得多猛烈
[02:24.960]多明亮和壮丽地发着光!
[02:30.600]
[02:33.875]溅跃的火星
[02:37.003]那炭喷吐出来:
[02:38.868]吼吼,吼吼,哈嗨!(小号和小提琴模仿)
[02:42.870]为我把钢铁之糠熔化。
[02:48.521]
[02:52.322]吼吼!吼吼,哈嗨!
[02:58.273]哈嗨!吼吼!
[03:02.567]吹呀,风箱!
[03:07.498]吹起火焰!
[03:14.199]迷魅(坐在一边 自言自语):他将铸成断剑,把法夫纳击败:
[03:23.854]这我现在清楚预见到了。
[03:29.039]一番混战之后 他会赢得宝藏和指环:
[03:36.136]我要怎么才能赚到那战利品?
[03:39.442]
[03:42.098]用我的智慧和狡计
[03:44.738]两个我全都要,
[03:46.528]并且还要保住我的脑袋。
[03:49.979]齐格弗里德(继续拉动风箱):吼吼!吼吼!
[03:54.319]吼吼,哈嗨!哈嗨!
[03:59.981]迷魅(在舞台前景处 自语):在他力战恶龙之后,
[04:06.335]一杯饮料能纾解他的辛劳:
[04:13.045]用我收集的调味药汁
[04:16.716]我可以给他做一杯魔饮,
[04:21.572]他只消喝上几滴
[04:28.312]就会失去知觉 沉入睡眠。
[04:33.119](圆号 协同制音器用力吹奏)
[04:35.252]然后用他自己制作的武器
[04:38.881]我便能轻易地将他除掉,
[04:42.634]得到我的指环和宝藏!(他兴奋地搓手)
[04:44.853]齐格弗里德:「急需」!「急需」!无敌的剑!
[04:52.647]迷魅:嘿,睿智的流浪者!
[04:53.776]现在你的钢屑已经熔化!
[04:59.501]迷魅:你以为我蠢?
[05:00.496]齐:你在自己的汗水中游泳。(他把坩埚中的熔液倒入模具,高举着)
[05:06.679]迷魅:我的神机妙算可中你的意吗?
[05:10.368]我难道没为自己找到出路-与平安?
[05:14.127]齐格弗里德:不久我就将挥舞你 作为我的宝剑!
[05:18.026](将灌满了的模具插入水桶中,发出蒸汽和冷却时响亮的咝咝声)
[05:24.297]一股火流流入水中
[05:30.050]森严怒意 在那儿咝咝作响
[05:37.061]它曾焦灼地流动,但在水波之中
[05:43.745]它不再流动。
[05:49.385]成为了刚硬的
[05:54.323]高傲的坚强钢铁:
[05:56.669](铜管的花彩)
[05:58.909]而热血 不久就要流经它身。
[06:08.361](他将钢铁插入炉火中。…再次用力拉动风箱)
[06:17.317]再回一次火,我便可将你打锻!
[06:26.733]
[06:29.123]「急需」,无敌的剑!
[06:34.570]
[06:41.510](齐格弗里德边工作边观察迷魅,迷魅已把香料和药草倒入锅子、从火炉的另一端把锅子放在火上煮)
[06:52.637]这笨蛋端着锅子干嘛呢?
[06:58.202]
[06:58.686]我在这儿熔钢,你在那儿熬汤?
[07:04.409]迷魅:铁匠实在羞愧,
[07:07.483]徒弟反把师父教:
[07:10.809]老头的技艺算是完蛋了,
[07:13.844]现在他当厨子侍奉孩儿。
[07:18.573]孩儿把铁烧成浆,
[07:23.748]用鸡蛋
[07:27.153]老家伙给他做汤喝。
[07:33.823](他继续烹饪)
[07:35.943]齐格弗里德:巨匠迷魅 现在学起烹饪
[07:40.326]
[07:41.632]他觉得锻造已不够滋味。
[07:46.337]他铸的剑 我全都砸了个稀巴烂
[07:49.868]他做的饭 我可不尝!
[07:52.906](从炉火中取出模具,敲碎模具外壳,将炽红钢铁在砧上放好)
[07:59.718]("树做成的炭呀")
[08:02.646]“恐惧” 他想带我去学习这玩意儿
[08:10.014]一个老远的家伙会教给我:
[08:17.035]明明是他最擅长的事情
[08:19.157]却没法教给我
[08:22.931]样样他都是假行家!

📝 纯歌词版本

作词 : Richard Wagner
 作曲 : Richard Wagner
<齐格飞号角开头>+<"Nothung"主题前兆>(Unter dem folgenden Gesange nährt Siegfried die Glut mit dem Blasebalg.)
SIEGFRIED: Nothung! Nothung! Neidliches Schwert!
Was mußtest du zerspringen?
<风箱主题前兆>
Zu Spreu nun schuf ich die scharfe Pracht,
im Tiegel brat' ich die Späne.
<"Nothung! Nothung!">
Hoho! Hoho! Hahei!
Hahei! Hoho!
Blase, Balg!
Blase die Glut!
<鼓动风箱的动机>
Wild im Walde wuchs ein Baum,
den hab' ich im Forst gefällt:
die braune Esche
brannt' ich zur Kohl';
auf dem Herd nun liegt sie gehäuft.
<"Nothung! Nothung!">
Hoho! Hoho! Hahei!
Hahei! Hoho!
Blase, Balg!
Blase die Glut!
<鼓动风箱的动机>
Des Baumes Kohle,
wie brennt sie kühn;
wie glüht sie hell und hehr!
<弦乐的火苗舞动>
In springenden Funken
sprühet sie auf:
hoho, hoho, hahei! –
zerschmilzt mir des Stahles Spreu.
<齐格飞号角开头>+<"Nothung"主题>
Hoho! Hoho! Hahei!
Hahei! Hoho!
Blase, Balg!
Blase die Glut!
MIME(immer für sich, entfernt sitzend): Er schmiedet das Schwert, und Fafner fällt er:
das seh' ich nun deutlich voraus.
Hort und Ring erringt er im Harst:
<指环开头>wie erwerb' ich mir den Gewinn?
<指环开头 下行>
<锻造>Mit Witz und List
gewinn' ich beides,
und berge heil mein Haupt.
SIEGFRIED(nochmals am Blasebalg): Hoho! Hoho!
<锻造(圆号)>Hoho! Hahei! <锻造(圆号)>Hahei!
MIME(im Vordergrunde, für sich): <宝藏(低音大号)>Rang er sich müd' mit dem Wurm<宝藏(低音大号)>,
von der Müh' erlab' ihn ein Trunk:
aus würz'gen Säften, die ich gesammelt,
brau' ich den Trank für ihn;<魔法沉睡(木管和弦乐)>
wenig Tropfen nur braucht er zu trinken,
<魔法沉睡>sinnlos sinkt er in Schlaf.
<剑>(mit Dämpfer stark anzublasen)
Mit der eig'nen Waffe, die er sich gewonnen,
<剑(小号)>räum' ich ihn leicht aus dem Weg,
erlange mir Ring und Hort.(Er reibt sich vergnügt die Hände.)
SIEGFRIED: Nothung! Nothung! Neidliches Schwert!
MIME: Hei, weiser Wandrer!
S: Nun schmolz deines Stahles Spreu!
M: Dünkt' ich dich dumm?
S: Im eignen Schweiße schwimmst du nun.(Er gießt den glühenden Inhalt des Tiegels in eine Stangenform und hält diese in die Höhe.)
M: Wie gefällt dir nun mein feiner Witz?
Fand ich mir wohl Rat und Ruh?
SIEGFRIED: Bald schwing' ich dich als mein Schwert!
(Er stößt die gefüllte Stangenform in den Wassereimer: Dampf und lautes Gezisch der Kühlung erfolgen.)
In das Wasser floß ein Feuerfluß:
grimmiger Zorn zischt ihm da auf!
Wie sehrend er floß, in des Wassers Flut
fließt er nicht mehr.
Starr ward er und steif,
herrisch der harte Stahl:
<“炼钢成功音乐”>
heißes Blut doch fließt ihm bald.
(Er stößt den Stahl in die Herdglut. …Siegfried der die Blasebälge wieder mächtig anzieht.)
Nun schwitze noch einmal, daß ich dich schweiße!
<齐格飞号角开头>
Nothung, neidliches Schwert!
<"Nothung! Nothung!">
(Er beobachtet während der Arbeit Mime, welcher vom andern Ende des Herdes her seinen Topf sorgsam an die Glut stellt.)
Was schafft der Tölpel dort mit dem Topf?
<炼钢音乐>
Brenn' ich hier Stahl, braust du dort Sudel?
MIME: Zuschanden kam ein Schmied;
den Lehrer sein Knabe lehrt:
mit der Kunst nun ist's beim Alten aus,
als Koch dient er dem Kind.
Brennt es das Eisen zu Brei,
aus Eiern braut
der Alte ihm Sud.
<迷魅煮汤音乐(双簧管)>(Er fährt fort zu kochen.)
SIEGFRIED: Mime, der Künstler, lernt jetzt kochen;
<锻造(双簧管)>
das Schmieden schmeckt ihm nicht mehr.
Seine Schwerter alle hab' ich zerschmissen:
was er kocht, ich kost' es ihm nicht!
(Unter dem Folgenden zieht Siegfried die Stangenform aus der Glut, zerschlägt sie und legt den glühenden Stahl auf dem Amboß zurecht.)
<"Bau-mes Koh-le…"旋律>
Das Fürchten zu lernen will er mich führen,
ein Ferner soll es mich lehren:
was am besten er kann,
mir bringt er's nicht bei:
als Stümper besteht er in Allem!

🎧 猜你喜欢

Das Rheingold WWV 86A / Zweite Szene:"Immer ist Undank Loges Lohn!"

查看歌词

Jenufa / Act 1:Co to robis, mládku?

查看歌词

Beethoven: Symphony No.5 In C Minor, Op.67 - 1. Allegro con brio

查看歌词

Piano Concerto No.2 in C minor, Op.18:3. Allegro scherzando

查看歌词

Der Rosenkavalier Op.59 / Act 2:"Wird Sie das Mannsbild da heiraten"

查看歌词

Wilhelm Tell Galopp, Op. 29b

查看歌词

The Planets, Op. 32: II. Venus, the Bringer of Peace

查看歌词

Siegmund heiss ich (Walküre)

👤 歌手:John Treleaven / Richard Wagner
查看歌词

Aïda, Act II Scene 2: "O Re, pei sacri numi" (Radames, Il Re, Amneris, Ramfis, Aida, Amonasro, Sacerdoti, Il Popolo, Prigionieri, Schiave) [1963 Recording]

查看歌词
正在播放: Siegfried, WWV 86C / Act I:Notung! Notung! Neidliches Schwert!
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Siegfried, WWV 86C / Act I:Notung! Notung! Neidliches Schwert!
Richard Wagner / Wiener Philharmoniker / Georg Solti / Wolfgang Windgassen / Gerhard Stolze