The Twilight Melancholy

歌手: Macbeth • 时间:

📝 纯歌词版本

The arms of twilight are dandling my soul
and in her eyes
I see the sweetness of a bright immortal-graced maiden
who relieves the grieves of my heart.
Wind is whispering your name throught the clouds in the sky.
I will always remember your eyes veiled by tears
while the night prelude casted a spell on our glances
The eyes of the dying sun are looking at me
in this romantic immensity
an I can feel this melancholy
ervading deep inside me.
Twilight is whispering your name to the clouds in the sky.
I will never forget your heart beating over mine
and your passion heating my bosom. ...
And when butterflies fly on whitered flowers
and birds perch on dry brances a tear will glide to your
and I will hold it in my hand like a pearl in its shell.

🎵 LRC歌词版本

[01:01.41]The arms of twilight are dandling my soul
[01:05.58]and in her eyes
[01:06.87]I see the sweetness of a bright immortal-graced maiden
[01:10.89]who relieves the grieves of my heart.
[01:11.58]Wind is whispering your name throught the clouds in the sky.
[01:13.17]I will always remember your eyes veiled by tears
[01:14.13]while the night prelude casted a spell on our glances
[01:15.21]The eyes of the dying sun are looking at me
[01:15.99]in this romantic immensity
[01:16.62]an I can feel this melancholy
[01:48.60]ervading deep inside me.
[01:49.11]Twilight is whispering your name to the clouds in the sky.
[02:06.93]I will never forget your heart beating over mine
[02:08.37]and your passion heating my bosom. ...
[02:10.08]And when butterflies fly on whitered flowers
[02:13.83]and birds perch on dry brances a tear will glide to your
[02:15.03]and I will hold it in my hand like a pearl in its shell.

🌍 纯翻译歌词

暮色的臂弯轻摇我魂灵
在她眼眸深处
我看见被永恒祝福的少女甜蜜光芒
正抚平我心中忧伤
风携你名讳穿过云层细语呢喃
我永远铭记泪纱轻覆的双眼
当夜曲前奏为我们目光施下咒语
将逝夕阳的瞳孔凝视着我
在这浪漫无垠中
我感受这抹惆怅
正侵蚀我心底最深处
暮色向流云低诉你的名字
永难忘你心跳落在我胸膛
与你炙热情感熨烫心口
当枯花上蝶翼轻颤
当倦鸟栖于枯枝 泪珠将滑落你脸庞
我会将它捧在手心 如贝壳含珍珠

🔤 LRC翻译歌词

[01:01.41]暮色的臂弯轻摇我魂灵
[01:05.58]在她眼眸深处
[01:06.87]我看见被永恒祝福的少女甜蜜光芒
[01:10.89]正抚平我心中忧伤
[01:11.58]风携你名讳穿过云层细语呢喃
[01:13.17]我永远铭记泪纱轻覆的双眼
[01:14.13]当夜曲前奏为我们目光施下咒语
[01:15.21]将逝夕阳的瞳孔凝视着我
[01:15.99]在这浪漫无垠中
[01:16.62]我感受这抹惆怅
[01:48.60]正侵蚀我心底最深处
[01:49.11]暮色向流云低诉你的名字
[02:06.93]永难忘你心跳落在我胸膛
[02:08.37]与你炙热情感熨烫心口
[02:10.08]当枯花上蝶翼轻颤
[02:13.83]当倦鸟栖于枯枝 泪珠将滑落你脸庞
[02:15.03]我会将它捧在手心 如贝壳含珍珠

📝 纯歌词版本

The arms of twilight are dandling my soul
and in her eyes
I see the sweetness of a bright immortal-graced maiden
who relieves the grieves of my heart.
Wind is whispering your name throught the clouds in the sky.
I will always remember your eyes veiled by tears
while the night prelude casted a spell on our glances
The eyes of the dying sun are looking at me
in this romantic immensity
an I can feel this melancholy
ervading deep inside me.
Twilight is whispering your name to the clouds in the sky.
I will never forget your heart beating over mine
and your passion heating my bosom. ...
And when butterflies fly on whitered flowers
and birds perch on dry brances a tear will glide to your
and I will hold it in my hand like a pearl in its shell.
正在播放: The Twilight Melancholy
0:00 / 0:00
加载歌词中...
The Twilight Melancholy
Macbeth