作词 : 无
作曲 : 无
编曲 : 无
分享歌词:
birds are born with no shackles,
飞鸟为摆脱羁绊而生,
then what fetters my fate,
又是什么束缚着我的命运,
blown away the white petals,
莹白花瓣乘风归去,
leave me trapped in the cage,
我却深陷桎梏之中,
the endless isolation,
无尽的孤寂,
can't wear down my illusion,
未能磨灭我眼中的幻象,
somedayI'll make a dream unchain,
有朝一日解开梦的镣铐,
let my heart bravely spread the wings,
使我心展翅高飞,
soaring past the night,
于幽夜翱翔,
to trace the bright moonlight,
向着皎洁的月光漫溯,
let the clouds heal me of the stings,
让浮云疗愈伤痕,
till they wipe the sorrow of my life I dream,
直到拭去梦中的忧伤,
what is meant by miracle,
奇迹为谁而设,
a word outside my days,
未曾现于我的生活,
once again repeat bubbles,
又一次显现易碎的浮沫,
but how could I escape,
但是我如何幸免于难,
no further hesitation,
不再有更多犹疑,
on those unanswered questions,
对于那些未解的谜题,
sonowI'll make a dream unchain,
所以我现在斩断梦的枷锁,
let my heart bravely spread the wings,
使我心决意振飞,
soaring past the night,
在绝望中高昂,
to trace the primal light,
追逐原初的光芒,
let the clouds fill me of the stings,
让淡云填补创伤,
till they wipe the sorrow of my life I dream,
直到扫尽梦中的凄凉。
作词 : 无
作曲 : 无
编曲 : 无
分享歌词:
birds are born with no shackles,
飞鸟为摆脱羁绊而生,
then what fetters my fate,
又是什么束缚着我的命运,
blown away the white petals,
莹白花瓣乘风归去,
leave me trapped in the cage,
我却深陷桎梏之中,
the endless isolation,
无尽的孤寂,
can't wear down my illusion,
未能磨灭我眼中的幻象,
somedayI'll make a dream unchain,
有朝一日解开梦的镣铐,
let my heart bravely spread the wings,
使我心展翅高飞,
soaring past the night,
于幽夜翱翔,
to trace the bright moonlight,
向着皎洁的月光漫溯,
let the clouds heal me of the stings,
让浮云疗愈伤痕,
till they wipe the sorrow of my life I dream,
直到拭去梦中的忧伤,
what is meant by miracle,
奇迹为谁而设,
a word outside my days,
未曾现于我的生活,
once again repeat bubbles,
又一次显现易碎的浮沫,
but how could I escape,
但是我如何幸免于难,
no further hesitation,
不再有更多犹疑,
on those unanswered questions,
对于那些未解的谜题,
sonowI'll make a dream unchain,
所以我现在斩断梦的枷锁,
let my heart bravely spread the wings,
使我心决意振飞,
soaring past the night,
在绝望中高昂,
to trace the primal light,
追逐原初的光芒,
let the clouds fill me of the stings,
让淡云填补创伤,
till they wipe the sorrow of my life I dream,
直到扫尽梦中的凄凉。