Matthäus-Passion, BWV 244, Pt. 2:No. 68, Chor. "Wir setzen uns mit Tränen nieder"

📝 纯歌词版本

作曲 : Johann Sebastian Bach
78 Coro
Wir setzen uns mit Tränen nieder
Und rufen dir im Grabe zu:
Ruhe sanfte, sanfte ruh!
Wir setzen uns mit Tränen nieder
Und rufen dir im Grabe zu:
Ruhe sanfte, sanfte ruh!
Ruht, ihr ausgesognen Glieder!
Euer Grab und Leichenstein
Soll dem ängstlichen Gewissen
Ein bequemes Ruhekissen
Und der Seelen Ruhstatt sein.
Höchst vergnügt schlummern da die Augen ein.
Wir setzen uns mit Tränen nieder
Und rufen dir im Grabe zu:
Ruhe sanfte, sanfte ruh!
Wir setzen uns mit Tränen nieder
Und rufen dir im Grabe zu:
Ruhe sanfte, sanfte ruh!

🎵 LRC歌词版本

[00:00.000] 作曲 : Johann Sebastian Bach
[00:00.000]78 Coro
[00:47.012]Wir setzen uns mit Tränen nieder
[01:02.411]Und rufen dir im Grabe zu:
[01:15.600]Ruhe sanfte, sanfte ruh!
[02:18.096]Wir setzen uns mit Tränen nieder
[02:32.836]Und rufen dir im Grabe zu:
[02:45.811]Ruhe sanfte, sanfte ruh!
[03:03.293]Ruht, ihr ausgesognen Glieder!
[03:41.215]Euer Grab und Leichenstein
[03:54.185]Soll dem ängstlichen Gewissen
[04:01.345]Ein bequemes Ruhekissen
[04:08.136]Und der Seelen Ruhstatt sein.
[04:30.459]Höchst vergnügt schlummern da die Augen ein.
[05:44.665]Wir setzen uns mit Tränen nieder
[05:58.918]Und rufen dir im Grabe zu:
[06:11.529]Ruhe sanfte, sanfte ruh!
[07:12.763]Wir setzen uns mit Tränen nieder
[07:27.508]Und rufen dir im Grabe zu:
[07:40.798]Ruhe sanfte, sanfte ruh!

🌍 纯翻译歌词

合唱
我们坐下哭泣,
对着墓穴呼唤你:
静静地!睡眠安息!
我们坐下哭泣,
对着墓穴呼唤你:
静静地!睡眠安息!
睡吧!劳累的身体,
你的墓穴与石碑,
为这不安的良心,
化作舒适的枕头,
作灵魂的安息所。
我们无比幸福地,在这坟墓里安睡。
我们坐下哭泣,
对着墓穴呼唤你:
静静地!睡眠安息!
我们坐下哭泣,
对着墓穴呼唤你:
静静地!睡眠安息!

🔤 LRC翻译歌词

[by:解兰缚尘缨]
[ti:St Matthew Passion BWV244 (1995 Digital Remaster), PART 2: No. 78, Chor: Wir setzen uns mit Tränen nieder]
[ar:Wiener Philharmoniker]
[al:Bach St Matthew Passion (abridged)]
[ed:1]
[00:00.000]合唱
[00:47.012]我们坐下哭泣,
[01:02.411]对着墓穴呼唤你:
[01:15.600]静静地!睡眠安息!
[02:18.096]我们坐下哭泣,
[02:32.836]对着墓穴呼唤你:
[02:45.811]静静地!睡眠安息!
[03:03.293]睡吧!劳累的身体,
[03:41.215]你的墓穴与石碑,
[03:54.185]为这不安的良心,
[04:01.345]化作舒适的枕头,
[04:08.136]作灵魂的安息所。
[04:30.459]我们无比幸福地,在这坟墓里安睡。
[05:44.665]我们坐下哭泣,
[05:58.918]对着墓穴呼唤你:
[06:11.529]静静地!睡眠安息!
[07:12.763]我们坐下哭泣,
[07:27.508]对着墓穴呼唤你:
[07:40.798]静静地!睡眠安息!

📝 纯歌词版本

作曲 : Johann Sebastian Bach
78 Coro
Wir setzen uns mit Tränen nieder
Und rufen dir im Grabe zu:
Ruhe sanfte, sanfte ruh!
Wir setzen uns mit Tränen nieder
Und rufen dir im Grabe zu:
Ruhe sanfte, sanfte ruh!
Ruht, ihr ausgesognen Glieder!
Euer Grab und Leichenstein
Soll dem ängstlichen Gewissen
Ein bequemes Ruhekissen
Und der Seelen Ruhstatt sein.
Höchst vergnügt schlummern da die Augen ein.
Wir setzen uns mit Tränen nieder
Und rufen dir im Grabe zu:
Ruhe sanfte, sanfte ruh!
Wir setzen uns mit Tränen nieder
Und rufen dir im Grabe zu:
Ruhe sanfte, sanfte ruh!
正在播放: Matthäus-Passion, BWV 244, Pt. 2:No. 68, Chor. "Wir setzen uns mit Tränen nieder"
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Matthäus-Passion, BWV 244, Pt. 2:No. 68, Chor. "Wir setzen uns mit Tränen nieder"
Wilhelm Furtwängler / Wiener Philharmoniker / Wiener Sängerknaben / Wiener Singakademie