Il Trovatore (1990 Remastered Version):Vedi! le fosche notturne spoglie (Anvil Chorus) (Act II)

📝 纯歌词版本

作曲 : Giuseppe Verdi
Vedi! Le fosche notturne spoglie
De' cieli sveste l'immensa volta;
Sembra una vedova che alfin si toglie
i bruni panni ond'era involta.
All'opra!
Dàgli, martella!
Chi del gitano i giorni abbella?
Chi del gitano i giorni abbella?
]Chi del gitano i giorni abbella?
La zingarella!
Versami un tratto;
lena e coraggio
Il corpo e l'anima traggon dal bere.
Oh guarda, guarda! del sole un raggio
bicchiere!
All'opra!
Chi del gitano i giorni abbella?
Chi del gitano i giorni abbella?
La zingarella!
La zingarella!

🎵 LRC歌词版本

[00:00.000] 作曲 : Giuseppe Verdi
[00:40.000]Vedi! Le fosche notturne spoglie
[00:44.000]De' cieli sveste l'immensa volta;
[00:48.000]Sembra una vedova che alfin si toglie
[00:53.000]i bruni panni ond'era involta.
[00:59.000]All'opra!
[01:03.000]Dàgli, martella!
[01:07.500]Chi del gitano i giorni abbella?
[01:17.500]Chi del gitano i giorni abbella?
[01:26.000]]Chi del gitano i giorni abbella?
[01:38.000]La zingarella!
[01:48.500]Versami un tratto;
[01:53.000]lena e coraggio
[01:54.000]Il corpo e l'anima traggon dal bere.
[02:14.000]Oh guarda, guarda! del sole un raggio
[02:19.000][tuo]bicchiere!
[02:26.500]All'opra!
[02:35.000]Chi del gitano i giorni abbella?
[02:44.500]Chi del gitano i giorni abbella?
[03:05.000]La zingarella!
[03:15.000]La zingarella!

🌍 纯翻译歌词

看云是怎么消散的
当太阳照耀时,它的光辉从天空中闪耀;
像一个寡妇,抛弃她的黑袍,
她的美貌闪烁着光芒。
开始工作吧!
抡起你的铁锤!
谁把吉普赛人的一天从阴暗变成了灿烂的阳光?
谁把吉普赛人的一天从阴暗变成了灿烂的阳光?
谁把吉普赛人的一天从阴暗变成了灿烂的阳光?
他可爱的吉普赛女郎!
把酒杯装满!
新的力量和勇气
如烈酒流向灵魂和身体。
看看,看看!太阳光是如何闪耀的
为我们的酒杯增添新的光彩!
开始工作吧!
谁把吉普赛人的一天从阴暗变成了灿烂的阳光?
谁把吉普赛人的一天从阴暗变成了灿烂的阳光?
他可爱的吉普赛女郎!
他可爱的吉普赛女郎!

🔤 LRC翻译歌词

[by:Mr敏感词]
[00:40.000]看云是怎么消散的
[00:44.000]当太阳照耀时,它的光辉从天空中闪耀;
[00:48.000]像一个寡妇,抛弃她的黑袍,
[00:53.000]她的美貌闪烁着光芒。
[00:59.000]开始工作吧!
[01:03.000]抡起你的铁锤!
[01:07.500]谁把吉普赛人的一天从阴暗变成了灿烂的阳光?
[01:17.500]谁把吉普赛人的一天从阴暗变成了灿烂的阳光?
[01:26.000]谁把吉普赛人的一天从阴暗变成了灿烂的阳光?
[01:38.000]他可爱的吉普赛女郎!
[01:48.500]把酒杯装满!
[01:53.000]新的力量和勇气
[01:54.000]如烈酒流向灵魂和身体。
[02:14.000]看看,看看!太阳光是如何闪耀的
[02:19.000][tuo]为我们的酒杯增添新的光彩!
[02:26.500]开始工作吧!
[02:35.000]谁把吉普赛人的一天从阴暗变成了灿烂的阳光?
[02:44.500]谁把吉普赛人的一天从阴暗变成了灿烂的阳光?
[03:05.000]他可爱的吉普赛女郎!
[03:15.000]他可爱的吉普赛女郎!

📝 纯歌词版本

作曲 : Giuseppe Verdi
Vedi! Le fosche notturne spoglie
De' cieli sveste l'immensa volta;
Sembra una vedova che alfin si toglie
i bruni panni ond'era involta.
All'opra!
Dàgli, martella!
Chi del gitano i giorni abbella?
Chi del gitano i giorni abbella?
]Chi del gitano i giorni abbella?
La zingarella!
Versami un tratto;
lena e coraggio
Il corpo e l'anima traggon dal bere.
Oh guarda, guarda! del sole un raggio
bicchiere!
All'opra!
Chi del gitano i giorni abbella?
Chi del gitano i giorni abbella?
La zingarella!
La zingarella!

🎧 猜你喜欢

Turandot (2008 Remastered Version), Act II - Scene II:Gelo che ti da foco

查看歌词

La Fanciulla del West, '(The) Girl of the Golden West' (1989 Remastered Version): Ch'ella mi creda libero

查看歌词

Manon Lescaut:Act IV: Fra le tue braccia, amore (Manon, Des Grieux)

查看歌词

Die Walküre:Act II Scene 1: Der alte Sturm, die alte Muh! (Wotan, Fricka)

查看歌词

Rigoletto, Act I, Scene 2:Ah! veglia, o donna (Rigoletto/Gilda)

👤 歌手:Maria Callas / Tito Gobbi / Tullio Serafin
查看歌词

Die Walküre, WWV 86b, Act I, Scene 2: X. "Ich weiss ein wildes Geschlecht"

查看歌词

Piano Concerto No. 23 in A Major, K. 488:II. Adagio

查看歌词
正在播放: Il Trovatore (1990 Remastered Version):Vedi! le fosche notturne spoglie (Anvil Chorus) (Act II)
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Il Trovatore (1990 Remastered Version):Vedi! le fosche notturne spoglie (Anvil Chorus) (Act II)
Lovro von Matacic / Coro del Teatro alla Scala di Milano / Orchestra del Teatro alla Scala di Milano