📝 纯歌词版本
こんなに月が 蒼い夜は
不思議なことが 起きるよ
どこか深い 森の中で
さまよう わたし
タキシード姿の うさぎが来て
ワインはいかが?と テーブルへ
真っ赤なキノコの 傘の下で
踊りが始まる
貴方は何処にいるの?
時間の国の迷子
帰り道が 解らないの
待って 待っているのに
眠れぬ この魂は
貴方を捜し 森の中
「月の宮殿」の王子さまが
跪いて ワルツに誘う
睫の長い 蝶々たちが
シフォンのドレスでひらひらと
虹色タイツの かぶと虫は
剣の ダンス
求めるものは なあに?
誘惑の 迷宮
ミルク色の 霧の彼方
確かな 愛が欲しい
冷たい この 爪先を
白鳥の羽根で くるんで
「月の宮殿」の王子さまは
貴方に似た 瞳で笑う
"満ちては 欠ける
宇宙を行く
神秘の 船
変わらないものなど無い、と
語りかけて
くるよ"
こんなに月が 蒼い夜は
不思議なことが 起きるよ
どこか 見知らぬ 森の中で
さまよう わたし
こんなに月が 蒼い夜は
不思議なことが 起きるよ
愛することは 信じること
いつかその胸に抱かれ
眠った夢を見る
おわり
🎵 LRC歌词版本
[00:46.40]こんなに月が 蒼い夜は
[00:50.44]不思議なことが 起きるよ
[00:54.90]どこか深い 森の中で
[00:59.10]さまよう わたし
[01:02.20]
[01:05.82]タキシード姿の うさぎが来て
[01:10.13]ワインはいかが?と テーブルへ
[01:14.41]真っ赤なキノコの 傘の下で
[01:18.72]踊りが始まる
[01:22.24]
[01:23.29]貴方は何処にいるの?
[01:27.53]時間の国の迷子
[01:31.65]帰り道が 解らないの
[01:36.26]待って 待っているのに
[01:40.57]眠れぬ この魂は
[01:44.91]貴方を捜し 森の中
[01:49.34]「月の宮殿」の王子さまが
[01:53.77]跪いて ワルツに誘う
[01:59.35]
[02:06.93]睫の長い 蝶々たちが
[02:11.19]シフォンのドレスでひらひらと
[02:15.39]虹色タイツの かぶと虫は
[02:19.85]剣の ダンス
[02:22.99]
[02:24.35]求めるものは なあに?
[02:28.66]誘惑の 迷宮
[02:32.43]
[02:33.11]ミルク色の 霧の彼方
[02:37.26]確かな 愛が欲しい
[02:41.66]冷たい この 爪先を
[02:46.04]白鳥の羽根で くるんで
[02:50.32]「月の宮殿」の王子さまは
[02:54.88]貴方に似た 瞳で笑う
[03:00.53]
[03:16.57]"満ちては 欠ける
[03:22.74]
[03:24.43]宇宙を行く
[03:27.61]
[03:28.79]神秘の 船
[03:32.89]
[03:33.96]変わらないものなど無い、と
[03:40.97]
[03:42.01]語りかけて
[03:46.76]くるよ"
[03:51.34]
[03:52.76]こんなに月が 蒼い夜は
[03:56.94]不思議なことが 起きるよ
[04:01.42]どこか 見知らぬ 森の中で
[04:05.72]さまよう わたし
[04:09.10]
[04:10.20]こんなに月が 蒼い夜は
[04:14.49]不思議なことが 起きるよ
[04:18.95]愛することは 信じること
[04:23.18]いつかその胸に抱かれ
[04:27.68]眠った夢を見る
[04:30.82]
[04:33.73]おわり
🌍 纯翻译歌词
如此的月亮 蒼翠的夜晚裡
會發生不可思議的事情喲
不知何處的深遠森林中
迷惑的我
穿著晚禮服的兔子來到
問 紅酒如何呢? 並放到桌子上
赤紅的香菇傘之下
舞蹈即將開始
你在何處呢?
時間之國的迷途羔羊
不知道歸去的路嗎?
等著 明明在等著你
無法入眠的這個靈魂
在森林裡尋找著你
月之宮殿的王子
跪下來邀請跳華爾滋
睫毛纖長的蝴蝶們
穿著雪紡紗的禮服飄舞著
七色緊身衣的獨角仙
跳著劍的舞蹈
追求的是何物?
誘惑的迷宮
牛奶色迷霧的彼方
確實地想要愛
將冰冷的這指尖
用白鳥的羽毛包覆
月之宮殿的王子
有與你相似的瞳孔 笑著
盈滿則缺
前往宇宙的
神祕之船
沒有不會變的事物
朗誦著
前來
如此的月亮 蒼翠的夜晚裡
會發生不可思議的事情喲
某處沒見過的森林中
迷惑的我
如此的月亮 蒼翠的夜晚裡
會發生不可思議的事情喲
去愛即是去相信
總有一天被那胸膛懷抱
看那沉睡的夢
完
🔤 LRC翻译歌词
[by:丸一铲]
[00:46.40]如此的月亮 蒼翠的夜晚裡
[00:50.44]會發生不可思議的事情喲
[00:54.90]不知何處的深遠森林中
[00:59.10]迷惑的我
[01:05.82]穿著晚禮服的兔子來到
[01:10.13]問 紅酒如何呢? 並放到桌子上
[01:14.41]赤紅的香菇傘之下
[01:18.72]舞蹈即將開始
[01:23.29]你在何處呢?
[01:27.53]時間之國的迷途羔羊
[01:31.65]不知道歸去的路嗎?
[01:36.26]等著 明明在等著你
[01:40.57]無法入眠的這個靈魂
[01:44.91]在森林裡尋找著你
[01:49.34]月之宮殿的王子
[01:53.77]跪下來邀請跳華爾滋
[02:06.93]睫毛纖長的蝴蝶們
[02:11.19]穿著雪紡紗的禮服飄舞著
[02:15.39]七色緊身衣的獨角仙
[02:19.85]跳著劍的舞蹈
[02:24.35]追求的是何物?
[02:28.66]誘惑的迷宮
[02:33.11]牛奶色迷霧的彼方
[02:37.26]確實地想要愛
[02:41.66]將冰冷的這指尖
[02:46.04]用白鳥的羽毛包覆
[02:50.32]月之宮殿的王子
[02:54.88]有與你相似的瞳孔 笑著
[03:16.57]盈滿則缺
[03:24.43]前往宇宙的
[03:28.79]神祕之船
[03:33.96]沒有不會變的事物
[03:42.01]朗誦著
[03:46.76]前來
[03:52.76]如此的月亮 蒼翠的夜晚裡
[03:56.94]會發生不可思議的事情喲
[04:01.42]某處沒見過的森林中
[04:05.72]迷惑的我
[04:10.20]如此的月亮 蒼翠的夜晚裡
[04:14.49]會發生不可思議的事情喲
[04:18.95]去愛即是去相信
[04:23.18]總有一天被那胸膛懷抱
[04:27.68]看那沉睡的夢
[04:33.73]完
📝 纯歌词版本
こんなに月が 蒼い夜は
不思議なことが 起きるよ
どこか深い 森の中で
さまよう わたし
タキシード姿の うさぎが来て
ワインはいかが?と テーブルへ
真っ赤なキノコの 傘の下で
踊りが始まる
貴方は何処にいるの?
時間の国の迷子
帰り道が 解らないの
待って 待っているのに
眠れぬ この魂は
貴方を捜し 森の中
「月の宮殿」の王子さまが
跪いて ワルツに誘う
睫の長い 蝶々たちが
シフォンのドレスでひらひらと
虹色タイツの かぶと虫は
剣の ダンス
求めるものは なあに?
誘惑の 迷宮
ミルク色の 霧の彼方
確かな 愛が欲しい
冷たい この 爪先を
白鳥の羽根で くるんで
「月の宮殿」の王子さまは
貴方に似た 瞳で笑う
"満ちては 欠ける
宇宙を行く
神秘の 船
変わらないものなど無い、と
語りかけて
くるよ"
こんなに月が 蒼い夜は
不思議なことが 起きるよ
どこか 見知らぬ 森の中で
さまよう わたし
こんなに月が 蒼い夜は
不思議なことが 起きるよ
愛することは 信じること
いつかその胸に抱かれ
眠った夢を見る
おわり
🎵 LRC歌词版本
[00:46.40]こんなに月が 蒼い夜は
[00:50.44]不思議なことが 起きるよ
[00:54.90]どこか深い 森の中で
[00:59.10]さまよう わたし
[01:02.20]
[01:05.82]タキシード姿の うさぎが来て
[01:10.13]ワインはいかが?と テーブルへ
[01:14.41]真っ赤なキノコの 傘の下で
[01:18.72]踊りが始まる
[01:22.24]
[01:23.29]貴方は何処にいるの?
[01:27.53]時間の国の迷子
[01:31.65]帰り道が 解らないの
[01:36.26]待って 待っているのに
[01:40.57]眠れぬ この魂は
[01:44.91]貴方を捜し 森の中
[01:49.34]「月の宮殿」の王子さまが
[01:53.77]跪いて ワルツに誘う
[01:59.35]
[02:06.93]睫の長い 蝶々たちが
[02:11.19]シフォンのドレスでひらひらと
[02:15.39]虹色タイツの かぶと虫は
[02:19.85]剣の ダンス
[02:22.99]
[02:24.35]求めるものは なあに?
[02:28.66]誘惑の 迷宮
[02:32.43]
[02:33.11]ミルク色の 霧の彼方
[02:37.26]確かな 愛が欲しい
[02:41.66]冷たい この 爪先を
[02:46.04]白鳥の羽根で くるんで
[02:50.32]「月の宮殿」の王子さまは
[02:54.88]貴方に似た 瞳で笑う
[03:00.53]
[03:16.57]"満ちては 欠ける
[03:22.74]
[03:24.43]宇宙を行く
[03:27.61]
[03:28.79]神秘の 船
[03:32.89]
[03:33.96]変わらないものなど無い、と
[03:40.97]
[03:42.01]語りかけて
[03:46.76]くるよ"
[03:51.34]
[03:52.76]こんなに月が 蒼い夜は
[03:56.94]不思議なことが 起きるよ
[04:01.42]どこか 見知らぬ 森の中で
[04:05.72]さまよう わたし
[04:09.10]
[04:10.20]こんなに月が 蒼い夜は
[04:14.49]不思議なことが 起きるよ
[04:18.95]愛することは 信じること
[04:23.18]いつかその胸に抱かれ
[04:27.68]眠った夢を見る
[04:30.82]
[04:33.73]おわり
🌍 纯翻译歌词
如此的月亮 蒼翠的夜晚裡
會發生不可思議的事情喲
不知何處的深遠森林中
迷惑的我
穿著晚禮服的兔子來到
問 紅酒如何呢? 並放到桌子上
赤紅的香菇傘之下
舞蹈即將開始
你在何處呢?
時間之國的迷途羔羊
不知道歸去的路嗎?
等著 明明在等著你
無法入眠的這個靈魂
在森林裡尋找著你
月之宮殿的王子
跪下來邀請跳華爾滋
睫毛纖長的蝴蝶們
穿著雪紡紗的禮服飄舞著
七色緊身衣的獨角仙
跳著劍的舞蹈
追求的是何物?
誘惑的迷宮
牛奶色迷霧的彼方
確實地想要愛
將冰冷的這指尖
用白鳥的羽毛包覆
月之宮殿的王子
有與你相似的瞳孔 笑著
盈滿則缺
前往宇宙的
神祕之船
沒有不會變的事物
朗誦著
前來
如此的月亮 蒼翠的夜晚裡
會發生不可思議的事情喲
某處沒見過的森林中
迷惑的我
如此的月亮 蒼翠的夜晚裡
會發生不可思議的事情喲
去愛即是去相信
總有一天被那胸膛懷抱
看那沉睡的夢
完
🔤 LRC翻译歌词
[by:丸一铲]
[00:46.40]如此的月亮 蒼翠的夜晚裡
[00:50.44]會發生不可思議的事情喲
[00:54.90]不知何處的深遠森林中
[00:59.10]迷惑的我
[01:05.82]穿著晚禮服的兔子來到
[01:10.13]問 紅酒如何呢? 並放到桌子上
[01:14.41]赤紅的香菇傘之下
[01:18.72]舞蹈即將開始
[01:23.29]你在何處呢?
[01:27.53]時間之國的迷途羔羊
[01:31.65]不知道歸去的路嗎?
[01:36.26]等著 明明在等著你
[01:40.57]無法入眠的這個靈魂
[01:44.91]在森林裡尋找著你
[01:49.34]月之宮殿的王子
[01:53.77]跪下來邀請跳華爾滋
[02:06.93]睫毛纖長的蝴蝶們
[02:11.19]穿著雪紡紗的禮服飄舞著
[02:15.39]七色緊身衣的獨角仙
[02:19.85]跳著劍的舞蹈
[02:24.35]追求的是何物?
[02:28.66]誘惑的迷宮
[02:33.11]牛奶色迷霧的彼方
[02:37.26]確實地想要愛
[02:41.66]將冰冷的這指尖
[02:46.04]用白鳥的羽毛包覆
[02:50.32]月之宮殿的王子
[02:54.88]有與你相似的瞳孔 笑著
[03:16.57]盈滿則缺
[03:24.43]前往宇宙的
[03:28.79]神祕之船
[03:33.96]沒有不會變的事物
[03:42.01]朗誦著
[03:46.76]前來
[03:52.76]如此的月亮 蒼翠的夜晚裡
[03:56.94]會發生不可思議的事情喲
[04:01.42]某處沒見過的森林中
[04:05.72]迷惑的我
[04:10.20]如此的月亮 蒼翠的夜晚裡
[04:14.49]會發生不可思議的事情喲
[04:18.95]去愛即是去相信
[04:23.18]總有一天被那胸膛懷抱
[04:27.68]看那沉睡的夢
[04:33.73]完