📝 纯歌词版本
📋 复制
急に只 寝息が欲しくなって
冷凍庫にキーを隠したのです
夢の隙に現を殺し
戦う不条理なレッグカフ
...今朝の二時
シヤーベッツのロゴが溶けている
黄色い車の名は「ヒトラー」
明け立ての夜を強請(ねだ)る
品川埠頭に似合うのです
...今朝の五時
あたしが此のまゝ海に沈んでも
何一つ汚されることはありませぬ
其れすら知りながらあなたの相鎚だけ
望んでいるあたしは病気なのでしょう
甲州街道からの渋滞が激化して
日本の朝を見ました
覚醒を要する今日と云う
厳しい矛盾に惑うのです
...つい先(さっき)も
どれ程 若さの上に丸で雲切れの
笑顔を並べど変わりませぬ
孤独を知る毎に
あなたの相鎚だけ望んでいるあたしはあたしは
あなたの其の瞳が頷く瞬間に
初めて生命の音を聴くのです
天鵞絨(ビロード)の海にも
仕方のないことしか無かったら
あたしはどう致しましょう
翻弄されているということは
状態として
美しいでしょうか
いいえ 綺麗な花は枯れ
醜い過程が嘲笑(わら)うのです
...何時の日も
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:13.310]急に只 寝息が欲しくなって
[00:19.320]冷凍庫にキーを隠したのです
[00:25.380]夢の隙に現を殺し
[00:28.180]戦う不条理なレッグカフ
[00:32.070]...今朝の二時
[00:37.760]シヤーベッツのロゴが溶けている
[00:43.870]黄色い車の名は「ヒトラー」
[00:49.790]明け立ての夜を強請(ねだ)る
[00:52.800]品川埠頭に似合うのです
[00:56.610]...今朝の五時
[01:02.090]あたしが此のまゝ海に沈んでも
[01:07.350]何一つ汚されることはありませぬ
[01:14.370]其れすら知りながらあなたの相鎚だけ
[01:20.340]望んでいるあたしは病気なのでしょう
[01:28.620]
[01:39.520]甲州街道からの渋滞が激化して
[01:46.720]日本の朝を見ました
[01:51.730]覚醒を要する今日と云う
[01:54.500]厳しい矛盾に惑うのです
[01:58.300]...つい先(さっき)も
[02:03.650]どれ程 若さの上に丸で雲切れの
[02:11.250]笑顔を並べど変わりませぬ
[02:16.040]孤独を知る毎に
[02:18.890]あなたの相鎚だけ望んでいるあたしはあたしは
[02:28.610]あなたの其の瞳が頷く瞬間に
[02:33.690]初めて生命の音を聴くのです
[02:40.620]天鵞絨(ビロード)の海にも
[02:43.380]仕方のないことしか無かったら
[02:49.240]あたしはどう致しましょう
[02:56.640]
[02:59.400]翻弄されているということは
[03:05.520]状態として
[03:07.100]美しいでしょうか
[03:11.110]いいえ 綺麗な花は枯れ
[03:14.450]醜い過程が嘲笑(わら)うのです
[03:18.150]...何時の日も
[03:24.800]
[05:28.260]
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
突然只想聽睡夢中的呼吸
所以把琴鍵藏進了冷凍室
在夢的間隙消滅現實
不適合於戰鬥的鐐銬
……深夜兩點
SHERBETS的LOGO在溶解
黃色那部車名叫「希特勒」
和總是強求夜色泛白
的品川碼頭十分合適
……凌晨五點
我就這樣沉入海底
一點污濁也未沾染
哪怕知道 僅僅是你的附和
也盼望著 我一定是病了吧
甲州街道的堵車變得劇烈
於是我看見了日本的早晨
被今天要求醒悟的
嚴重矛盾所困惑著
……就在剛剛
怎樣的天真才能讓雲間
浮現的笑顏完全不改變
每當我自己感到孤獨時
盼望著你那附和的我啊
你那雙眼眸低垂的瞬間
第一次聽見生命的聲音
如果連天鵝絨般的大海
也無能為力
我該如何呢
被愚弄著的
那種狀態
還優美嗎
不 絢爛的花已經枯萎了
只是在嘲笑那醜陋的過程
……不論何時
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:瑪法理沙]
[00:13.310]突然只想聽睡夢中的呼吸
[00:19.320]所以把琴鍵藏進了冷凍室
[00:25.380]在夢的間隙消滅現實
[00:28.180]不適合於戰鬥的鐐銬
[00:32.070]……深夜兩點
[00:37.760]SHERBETS的LOGO在溶解
[00:43.870]黃色那部車名叫「希特勒」
[00:49.790]和總是強求夜色泛白
[00:52.800]的品川碼頭十分合適
[00:56.610]……凌晨五點
[01:02.090]我就這樣沉入海底
[01:07.350]一點污濁也未沾染
[01:14.370]哪怕知道 僅僅是你的附和
[01:20.340]也盼望著 我一定是病了吧
[01:39.520]甲州街道的堵車變得劇烈
[01:46.720]於是我看見了日本的早晨
[01:51.730]被今天要求醒悟的
[01:54.500]嚴重矛盾所困惑著
[01:58.300]……就在剛剛
[02:03.650]怎樣的天真才能讓雲間
[02:11.250]浮現的笑顏完全不改變
[02:16.040]每當我自己感到孤獨時
[02:18.890]盼望著你那附和的我啊
[02:28.610]你那雙眼眸低垂的瞬間
[02:33.690]第一次聽見生命的聲音
[02:40.620]如果連天鵝絨般的大海
[02:43.380]也無能為力
[02:49.240]我該如何呢
[02:59.400]被愚弄著的
[03:05.520]那種狀態
[03:07.100]還優美嗎
[03:11.110]不 絢爛的花已經枯萎了
[03:14.450]只是在嘲笑那醜陋的過程
[03:18.150]……不論何時
📝 纯歌词版本
📋 复制
急に只 寝息が欲しくなって
冷凍庫にキーを隠したのです
夢の隙に現を殺し
戦う不条理なレッグカフ
...今朝の二時
シヤーベッツのロゴが溶けている
黄色い車の名は「ヒトラー」
明け立ての夜を強請(ねだ)る
品川埠頭に似合うのです
...今朝の五時
あたしが此のまゝ海に沈んでも
何一つ汚されることはありませぬ
其れすら知りながらあなたの相鎚だけ
望んでいるあたしは病気なのでしょう
甲州街道からの渋滞が激化して
日本の朝を見ました
覚醒を要する今日と云う
厳しい矛盾に惑うのです
...つい先(さっき)も
どれ程 若さの上に丸で雲切れの
笑顔を並べど変わりませぬ
孤独を知る毎に
あなたの相鎚だけ望んでいるあたしはあたしは
あなたの其の瞳が頷く瞬間に
初めて生命の音を聴くのです
天鵞絨(ビロード)の海にも
仕方のないことしか無かったら
あたしはどう致しましょう
翻弄されているということは
状態として
美しいでしょうか
いいえ 綺麗な花は枯れ
醜い過程が嘲笑(わら)うのです
...何時の日も
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:13.310]急に只 寝息が欲しくなって
[00:19.320]冷凍庫にキーを隠したのです
[00:25.380]夢の隙に現を殺し
[00:28.180]戦う不条理なレッグカフ
[00:32.070]...今朝の二時
[00:37.760]シヤーベッツのロゴが溶けている
[00:43.870]黄色い車の名は「ヒトラー」
[00:49.790]明け立ての夜を強請(ねだ)る
[00:52.800]品川埠頭に似合うのです
[00:56.610]...今朝の五時
[01:02.090]あたしが此のまゝ海に沈んでも
[01:07.350]何一つ汚されることはありませぬ
[01:14.370]其れすら知りながらあなたの相鎚だけ
[01:20.340]望んでいるあたしは病気なのでしょう
[01:28.620]
[01:39.520]甲州街道からの渋滞が激化して
[01:46.720]日本の朝を見ました
[01:51.730]覚醒を要する今日と云う
[01:54.500]厳しい矛盾に惑うのです
[01:58.300]...つい先(さっき)も
[02:03.650]どれ程 若さの上に丸で雲切れの
[02:11.250]笑顔を並べど変わりませぬ
[02:16.040]孤独を知る毎に
[02:18.890]あなたの相鎚だけ望んでいるあたしはあたしは
[02:28.610]あなたの其の瞳が頷く瞬間に
[02:33.690]初めて生命の音を聴くのです
[02:40.620]天鵞絨(ビロード)の海にも
[02:43.380]仕方のないことしか無かったら
[02:49.240]あたしはどう致しましょう
[02:56.640]
[02:59.400]翻弄されているということは
[03:05.520]状態として
[03:07.100]美しいでしょうか
[03:11.110]いいえ 綺麗な花は枯れ
[03:14.450]醜い過程が嘲笑(わら)うのです
[03:18.150]...何時の日も
[03:24.800]
[05:28.260]
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
突然只想聽睡夢中的呼吸
所以把琴鍵藏進了冷凍室
在夢的間隙消滅現實
不適合於戰鬥的鐐銬
……深夜兩點
SHERBETS的LOGO在溶解
黃色那部車名叫「希特勒」
和總是強求夜色泛白
的品川碼頭十分合適
……凌晨五點
我就這樣沉入海底
一點污濁也未沾染
哪怕知道 僅僅是你的附和
也盼望著 我一定是病了吧
甲州街道的堵車變得劇烈
於是我看見了日本的早晨
被今天要求醒悟的
嚴重矛盾所困惑著
……就在剛剛
怎樣的天真才能讓雲間
浮現的笑顏完全不改變
每當我自己感到孤獨時
盼望著你那附和的我啊
你那雙眼眸低垂的瞬間
第一次聽見生命的聲音
如果連天鵝絨般的大海
也無能為力
我該如何呢
被愚弄著的
那種狀態
還優美嗎
不 絢爛的花已經枯萎了
只是在嘲笑那醜陋的過程
……不論何時
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:瑪法理沙]
[00:13.310]突然只想聽睡夢中的呼吸
[00:19.320]所以把琴鍵藏進了冷凍室
[00:25.380]在夢的間隙消滅現實
[00:28.180]不適合於戰鬥的鐐銬
[00:32.070]……深夜兩點
[00:37.760]SHERBETS的LOGO在溶解
[00:43.870]黃色那部車名叫「希特勒」
[00:49.790]和總是強求夜色泛白
[00:52.800]的品川碼頭十分合適
[00:56.610]……凌晨五點
[01:02.090]我就這樣沉入海底
[01:07.350]一點污濁也未沾染
[01:14.370]哪怕知道 僅僅是你的附和
[01:20.340]也盼望著 我一定是病了吧
[01:39.520]甲州街道的堵車變得劇烈
[01:46.720]於是我看見了日本的早晨
[01:51.730]被今天要求醒悟的
[01:54.500]嚴重矛盾所困惑著
[01:58.300]……就在剛剛
[02:03.650]怎樣的天真才能讓雲間
[02:11.250]浮現的笑顏完全不改變
[02:16.040]每當我自己感到孤獨時
[02:18.890]盼望著你那附和的我啊
[02:28.610]你那雙眼眸低垂的瞬間
[02:33.690]第一次聽見生命的聲音
[02:40.620]如果連天鵝絨般的大海
[02:43.380]也無能為力
[02:49.240]我該如何呢
[02:59.400]被愚弄著的
[03:05.520]那種狀態
[03:07.100]還優美嗎
[03:11.110]不 絢爛的花已經枯萎了
[03:14.450]只是在嘲笑那醜陋的過程
[03:18.150]……不論何時