📝
纯歌词版本
宇宙空間がボクの周りを取り囲むように出来てる
誰も近づくことは出来ないだろう
でも これはボクの望みなのかな
一向に消えなくて
終いに誰も気付いてくれなくて
そして白地に消えていった
笑顔なる表情も取り戻せなくて
どうしていつも
分かってるふりして
こんなボクに近づくのって
キミに聞くけど どれも曖昧で
ボクはボクはって言うと
キミは分かった顔して ボクを見つめて
やめて その顔はボクを変えてしまうから
宇宙空間がボクの周りを取り囲むように出来てる
それでもね キミは どうして近づくの
そして 明らかに変わっていったんだ
ボクとキミの間の世界
ほら もう歪んできてるでしょう
どうしてキミは
キミの場所じゃない
この世界を覗きたがるのって
違うでしょ
それはボクが望んだの
そしてボクは分かってるっていう
間違いに気付けたよって
キミに言うとさ
笑えた気がしたよ
消え始めたんだ
こんなボクのまぼろしが
そして 初めてキミを見つけたの
🎵
LRC歌词版本
[00:25.38]宇宙空間がボクの周りを取り囲むように出来てる
[00:30.22]誰も近づくことは出来ないだろう
[00:34.67]でも これはボクの望みなのかな
[00:38.76]一向に消えなくて
[00:40.89]終いに誰も気付いてくれなくて
[00:45.39]そして白地に消えていった
[00:50.25]笑顔なる表情も取り戻せなくて
[00:55.20]どうしていつも
[00:58.08]分かってるふりして
[01:01.84]こんなボクに近づくのって
[01:08.13]キミに聞くけど どれも曖昧で
[01:27.92]ボクはボクはって言うと
[01:29.80]キミは分かった顔して ボクを見つめて
[01:33.21]やめて その顔はボクを変えてしまうから
[01:39.20]宇宙空間がボクの周りを取り囲むように出来てる
[01:44.49]それでもね キミは どうして近づくの
[01:48.81]そして 明らかに変わっていったんだ
[01:53.52]ボクとキミの間の世界
[01:56.16]ほら もう歪んできてるでしょう
[01:59.64]どうしてキミは
[02:02.97]キミの場所じゃない
[02:06.45]この世界を覗きたがるのって
[02:12.68]違うでしょ
[02:15.45]それはボクが望んだの
[03:08.04]そしてボクは分かってるっていう
[03:14.72]間違いに気付けたよって
[03:20.87]キミに言うとさ
[03:26.43]笑えた気がしたよ
[03:30.01]消え始めたんだ
[03:34.34]こんなボクのまぼろしが
[03:40.59]そして 初めてキミを見つけたの
🌍
纯翻译歌词
宇宙空间簇拥着将我包围起来,
或许谁都无法再接近内核的我,
但这究竟是否符合我的期待呢?
最终它再也无法消失,
也再也没有人能注意到我,
于是我消失在这片空旷之地,
无法再找回我的笑颜。
为何你总是,
假装理解,
然后靠近这样的我,
即使询问你 也依旧含糊不明,
当我提及自己的时候,
你以一副全然了解的神情看着我,
别这样做 你这副模样总让我不知不觉改变自己。
有一整个宇宙将我环绕起来,
即便如此 为什么你依旧靠近我,
于是一切都自然而然地改变了,
我和你之间地这个世界,
为何你,
不停留在自己的世界,
而想要窥探我的世界呢?
一定有哪里出错了吧,
但这恰是我所期望之事,
于是我告诉你我明白了,
我意识到了这个错误,
让我来讲述给你听吧
我觉得十分有趣,
而此时围绕我的空间开始消失,
属于我的那抹幻影,
就这样 第一次见到了真正的你。
🔤
LRC翻译歌词
[by:nicokat]
[00:25.38]宇宙空间簇拥着将我包围起来,
[00:30.22]或许谁都无法再接近内核的我,
[00:34.67]但这究竟是否符合我的期待呢?
[00:38.76]最终它再也无法消失,
[00:40.89]也再也没有人能注意到我,
[00:45.39]于是我消失在这片空旷之地,
[00:50.25]无法再找回我的笑颜。
[00:55.20]为何你总是,
[00:58.08]假装理解,
[01:01.84]然后靠近这样的我,
[01:08.13]即使询问你 也依旧含糊不明,
[01:27.92]当我提及自己的时候,
[01:29.80]你以一副全然了解的神情看着我,
[01:33.21]别这样做 你这副模样总让我不知不觉改变自己。
[01:39.20]有一整个宇宙将我环绕起来,
[01:44.49]即便如此 为什么你依旧靠近我,
[01:48.81]于是一切都自然而然地改变了,
[01:53.52]我和你之间地这个世界,
[01:59.64]为何你,
[02:02.97]不停留在自己的世界,
[02:06.45]而想要窥探我的世界呢?
[02:12.68]一定有哪里出错了吧,
[02:15.45]但这恰是我所期望之事,
[03:08.04]于是我告诉你我明白了,
[03:14.72]我意识到了这个错误,
[03:20.87]让我来讲述给你听吧
[03:26.43]我觉得十分有趣,
[03:30.01]而此时围绕我的空间开始消失,
[03:34.34]属于我的那抹幻影,
[03:40.59]就这样 第一次见到了真正的你。
📝
纯歌词版本
宇宙空間がボクの周りを取り囲むように出来てる
誰も近づくことは出来ないだろう
でも これはボクの望みなのかな
一向に消えなくて
終いに誰も気付いてくれなくて
そして白地に消えていった
笑顔なる表情も取り戻せなくて
どうしていつも
分かってるふりして
こんなボクに近づくのって
キミに聞くけど どれも曖昧で
ボクはボクはって言うと
キミは分かった顔して ボクを見つめて
やめて その顔はボクを変えてしまうから
宇宙空間がボクの周りを取り囲むように出来てる
それでもね キミは どうして近づくの
そして 明らかに変わっていったんだ
ボクとキミの間の世界
ほら もう歪んできてるでしょう
どうしてキミは
キミの場所じゃない
この世界を覗きたがるのって
違うでしょ
それはボクが望んだの
そしてボクは分かってるっていう
間違いに気付けたよって
キミに言うとさ
笑えた気がしたよ
消え始めたんだ
こんなボクのまぼろしが
そして 初めてキミを見つけたの
🎵
LRC歌词版本
[00:25.38]宇宙空間がボクの周りを取り囲むように出来てる
[00:30.22]誰も近づくことは出来ないだろう
[00:34.67]でも これはボクの望みなのかな
[00:38.76]一向に消えなくて
[00:40.89]終いに誰も気付いてくれなくて
[00:45.39]そして白地に消えていった
[00:50.25]笑顔なる表情も取り戻せなくて
[00:55.20]どうしていつも
[00:58.08]分かってるふりして
[01:01.84]こんなボクに近づくのって
[01:08.13]キミに聞くけど どれも曖昧で
[01:27.92]ボクはボクはって言うと
[01:29.80]キミは分かった顔して ボクを見つめて
[01:33.21]やめて その顔はボクを変えてしまうから
[01:39.20]宇宙空間がボクの周りを取り囲むように出来てる
[01:44.49]それでもね キミは どうして近づくの
[01:48.81]そして 明らかに変わっていったんだ
[01:53.52]ボクとキミの間の世界
[01:56.16]ほら もう歪んできてるでしょう
[01:59.64]どうしてキミは
[02:02.97]キミの場所じゃない
[02:06.45]この世界を覗きたがるのって
[02:12.68]違うでしょ
[02:15.45]それはボクが望んだの
[03:08.04]そしてボクは分かってるっていう
[03:14.72]間違いに気付けたよって
[03:20.87]キミに言うとさ
[03:26.43]笑えた気がしたよ
[03:30.01]消え始めたんだ
[03:34.34]こんなボクのまぼろしが
[03:40.59]そして 初めてキミを見つけたの
🌍
纯翻译歌词
宇宙空间簇拥着将我包围起来,
或许谁都无法再接近内核的我,
但这究竟是否符合我的期待呢?
最终它再也无法消失,
也再也没有人能注意到我,
于是我消失在这片空旷之地,
无法再找回我的笑颜。
为何你总是,
假装理解,
然后靠近这样的我,
即使询问你 也依旧含糊不明,
当我提及自己的时候,
你以一副全然了解的神情看着我,
别这样做 你这副模样总让我不知不觉改变自己。
有一整个宇宙将我环绕起来,
即便如此 为什么你依旧靠近我,
于是一切都自然而然地改变了,
我和你之间地这个世界,
为何你,
不停留在自己的世界,
而想要窥探我的世界呢?
一定有哪里出错了吧,
但这恰是我所期望之事,
于是我告诉你我明白了,
我意识到了这个错误,
让我来讲述给你听吧
我觉得十分有趣,
而此时围绕我的空间开始消失,
属于我的那抹幻影,
就这样 第一次见到了真正的你。
🔤
LRC翻译歌词
[by:nicokat]
[00:25.38]宇宙空间簇拥着将我包围起来,
[00:30.22]或许谁都无法再接近内核的我,
[00:34.67]但这究竟是否符合我的期待呢?
[00:38.76]最终它再也无法消失,
[00:40.89]也再也没有人能注意到我,
[00:45.39]于是我消失在这片空旷之地,
[00:50.25]无法再找回我的笑颜。
[00:55.20]为何你总是,
[00:58.08]假装理解,
[01:01.84]然后靠近这样的我,
[01:08.13]即使询问你 也依旧含糊不明,
[01:27.92]当我提及自己的时候,
[01:29.80]你以一副全然了解的神情看着我,
[01:33.21]别这样做 你这副模样总让我不知不觉改变自己。
[01:39.20]有一整个宇宙将我环绕起来,
[01:44.49]即便如此 为什么你依旧靠近我,
[01:48.81]于是一切都自然而然地改变了,
[01:53.52]我和你之间地这个世界,
[01:59.64]为何你,
[02:02.97]不停留在自己的世界,
[02:06.45]而想要窥探我的世界呢?
[02:12.68]一定有哪里出错了吧,
[02:15.45]但这恰是我所期望之事,
[03:08.04]于是我告诉你我明白了,
[03:14.72]我意识到了这个错误,
[03:20.87]让我来讲述给你听吧
[03:26.43]我觉得十分有趣,
[03:30.01]而此时围绕我的空间开始消失,
[03:34.34]属于我的那抹幻影,
[03:40.59]就这样 第一次见到了真正的你。