📝
纯歌词版本
「ピエリス」
作編曲:志方あきこ
鳥達は奏で 囀(サエズ)り
作為(ツク)られた楽園で 咲(ワラ)う
かりそめの才に溺れ
うぬぼれの花飾り
稚(イトケナ)き 夢広げ 求める
語り紡いだ歌は
憧れにただ震えて
幼い罪を抱いて
高らかに 遠く響き渡る
Akoúo tis karakáxes na krázoun.(カササギノ ナクコエガ キコエマス)
Akoúgetai poly lypiteró.(トテモ カナシソウニ)
Akoúgetai poly charoúmeno.(トテモ タノシソウニ)
Eínai aplistía, eípe kápoios.(ソレハ 欲ダト ダレカガ イイマシタ)
Eínai mia efchí, eípe kápoios.(ソレハ 願イダト ダレカガ イイマシタ)
鳥達は奏で 囀り
罪の報いを受け 嘆く
その羽は黒に染まり
美しき園追われ
身に纏(マト)う 総(スベ)てを 奪われても
謳え 愛(カナ)しき鳥よ
蒼に咲く空のように
気高いその調べだけが
哀しき願いの証
Ta pouliá pétaxan.(鳥達は飛んで行きました)
Pétaxan ta ómorfa roúcha tous.(虚飾の衣を脱ぎ捨てて)
Apéktisan fterá gia na petáxoun,(空への翼を手に入れて)
exafanístikan makriá.(彼方へ消えて行きました)
終り
🎵
LRC歌词版本
[00:00.81]「ピエリス」
[00:04.91]作編曲:志方あきこ
[00:09.29]
[00:22.73]鳥達は奏で 囀(サエズ)り
[00:30.95]作為(ツク)られた楽園で 咲(ワラ)う
[00:39.99]
[00:40.73]かりそめの才に溺れ
[00:45.11]うぬぼれの花飾り
[00:49.56]稚(イトケナ)き 夢広げ 求める
[00:57.97]
[00:58.33]語り紡いだ歌は
[01:02.64]憧れにただ震えて
[01:07.08]幼い罪を抱いて
[01:11.30]高らかに 遠く響き渡る
[01:16.37]
[01:16.63]Akoúo tis karakáxes na krázoun.(カササギノ ナクコエガ キコエマス)
[01:22.36]
[01:22.51]Akoúgetai poly lypiteró.(トテモ カナシソウニ)
[01:30.06]Akoúgetai poly charoúmeno.(トテモ タノシソウニ)
[01:33.20]
[01:33.59]Eínai aplistía, eípe kápoios.(ソレハ 欲ダト ダレカガ イイマシタ)
[01:37.90]Eínai mia efchí, eípe kápoios.(ソレハ 願イダト ダレカガ イイマシタ)
[01:42.13]
[01:42.72]鳥達は奏で 囀り
[01:50.81]罪の報いを受け 嘆く
[01:59.06]
[01:59.29]その羽は黒に染まり
[02:03.63]美しき園追われ
[02:08.06]身に纏(マト)う 総(スベ)てを 奪われても
[02:16.90]
[02:17.07]謳え 愛(カナ)しき鳥よ
[02:21.11]蒼に咲く空のように
[02:25.54]気高いその調べだけが
[02:30.11]哀しき願いの証
[02:34.68]
[02:34.75]Ta pouliá pétaxan.(鳥達は飛んで行きました)
[02:38.87]Pétaxan ta ómorfa roúcha tous.(虚飾の衣を脱ぎ捨てて)
[03:00.81][02:53.85][02:43.26]Apéktisan fterá gia na petáxoun,(空への翼を手に入れて)
[03:05.06][02:56.82][02:52.00]exafanístikan makriá.(彼方へ消えて行きました)
[03:12.83]
[03:21.82]終り
🌍
纯翻译歌词
「皮厄里斯」
小鸟们演奏着 啭啭而鸣
在人造的乐园里 欢笑
沉溺于虚假的才能
戴上那自负的花冠
放飞 幼稚的梦想 追求着
那唱出的歌声啊
在憧憬中颤栗
怀抱未熟的罪孽
高亢地回响着
我听见喜鹊在鸣叫
好像非常悲伤
好像非常快乐
有谁曾说过那是欲望
有谁曾说过那是愿望
小鸟们演奏着 啭啭而鸣
受到罪孽的报应 叹息
她们的翅膀被染黑
被逐出美丽的庭园
就算被夺去了一切…
歌唱吧 悲伤的鸟儿
如同苍蓝深远的天空
只有那高洁的旋律啊
才是悲哀愿望的证明
鸟儿们飞走了
脱掉那身华美的衣裳
她们得到一双双翅膀
消失在天空的彼方
她们得到一双双翅膀
消失在天空的彼方
她们得到一双双翅膀
消失在天空的彼方
完
🔤
LRC翻译歌词
[by:丸一铲]
[00:00.81]「皮厄里斯」
[00:04.91]
[00:22.73]小鸟们演奏着 啭啭而鸣
[00:30.95]在人造的乐园里 欢笑
[00:40.73]沉溺于虚假的才能
[00:45.11]戴上那自负的花冠
[00:49.56]放飞 幼稚的梦想 追求着
[00:58.33]那唱出的歌声啊
[01:02.64]在憧憬中颤栗
[01:07.08]怀抱未熟的罪孽
[01:11.30]高亢地回响着
[01:16.63]我听见喜鹊在鸣叫
[01:22.51]好像非常悲伤
[01:30.06]好像非常快乐
[01:33.59]有谁曾说过那是欲望
[01:37.90]有谁曾说过那是愿望
[01:42.72]小鸟们演奏着 啭啭而鸣
[01:50.81]受到罪孽的报应 叹息
[01:59.29]她们的翅膀被染黑
[02:03.63]被逐出美丽的庭园
[02:08.06]就算被夺去了一切…
[02:17.07]歌唱吧 悲伤的鸟儿
[02:21.11]如同苍蓝深远的天空
[02:25.54]只有那高洁的旋律啊
[02:30.11]才是悲哀愿望的证明
[02:34.75]鸟儿们飞走了
[02:38.87]脱掉那身华美的衣裳
[02:43.26]她们得到一双双翅膀
[02:52.00]消失在天空的彼方
[02:53.85]她们得到一双双翅膀
[02:56.82]消失在天空的彼方
[03:00.81]她们得到一双双翅膀
[03:05.06]消失在天空的彼方
[03:21.82]完
📝
纯歌词版本
「ピエリス」
作編曲:志方あきこ
鳥達は奏で 囀(サエズ)り
作為(ツク)られた楽園で 咲(ワラ)う
かりそめの才に溺れ
うぬぼれの花飾り
稚(イトケナ)き 夢広げ 求める
語り紡いだ歌は
憧れにただ震えて
幼い罪を抱いて
高らかに 遠く響き渡る
Akoúo tis karakáxes na krázoun.(カササギノ ナクコエガ キコエマス)
Akoúgetai poly lypiteró.(トテモ カナシソウニ)
Akoúgetai poly charoúmeno.(トテモ タノシソウニ)
Eínai aplistía, eípe kápoios.(ソレハ 欲ダト ダレカガ イイマシタ)
Eínai mia efchí, eípe kápoios.(ソレハ 願イダト ダレカガ イイマシタ)
鳥達は奏で 囀り
罪の報いを受け 嘆く
その羽は黒に染まり
美しき園追われ
身に纏(マト)う 総(スベ)てを 奪われても
謳え 愛(カナ)しき鳥よ
蒼に咲く空のように
気高いその調べだけが
哀しき願いの証
Ta pouliá pétaxan.(鳥達は飛んで行きました)
Pétaxan ta ómorfa roúcha tous.(虚飾の衣を脱ぎ捨てて)
Apéktisan fterá gia na petáxoun,(空への翼を手に入れて)
exafanístikan makriá.(彼方へ消えて行きました)
終り
🎵
LRC歌词版本
[00:00.81]「ピエリス」
[00:04.91]作編曲:志方あきこ
[00:09.29]
[00:22.73]鳥達は奏で 囀(サエズ)り
[00:30.95]作為(ツク)られた楽園で 咲(ワラ)う
[00:39.99]
[00:40.73]かりそめの才に溺れ
[00:45.11]うぬぼれの花飾り
[00:49.56]稚(イトケナ)き 夢広げ 求める
[00:57.97]
[00:58.33]語り紡いだ歌は
[01:02.64]憧れにただ震えて
[01:07.08]幼い罪を抱いて
[01:11.30]高らかに 遠く響き渡る
[01:16.37]
[01:16.63]Akoúo tis karakáxes na krázoun.(カササギノ ナクコエガ キコエマス)
[01:22.36]
[01:22.51]Akoúgetai poly lypiteró.(トテモ カナシソウニ)
[01:30.06]Akoúgetai poly charoúmeno.(トテモ タノシソウニ)
[01:33.20]
[01:33.59]Eínai aplistía, eípe kápoios.(ソレハ 欲ダト ダレカガ イイマシタ)
[01:37.90]Eínai mia efchí, eípe kápoios.(ソレハ 願イダト ダレカガ イイマシタ)
[01:42.13]
[01:42.72]鳥達は奏で 囀り
[01:50.81]罪の報いを受け 嘆く
[01:59.06]
[01:59.29]その羽は黒に染まり
[02:03.63]美しき園追われ
[02:08.06]身に纏(マト)う 総(スベ)てを 奪われても
[02:16.90]
[02:17.07]謳え 愛(カナ)しき鳥よ
[02:21.11]蒼に咲く空のように
[02:25.54]気高いその調べだけが
[02:30.11]哀しき願いの証
[02:34.68]
[02:34.75]Ta pouliá pétaxan.(鳥達は飛んで行きました)
[02:38.87]Pétaxan ta ómorfa roúcha tous.(虚飾の衣を脱ぎ捨てて)
[03:00.81][02:53.85][02:43.26]Apéktisan fterá gia na petáxoun,(空への翼を手に入れて)
[03:05.06][02:56.82][02:52.00]exafanístikan makriá.(彼方へ消えて行きました)
[03:12.83]
[03:21.82]終り
🌍
纯翻译歌词
「皮厄里斯」
小鸟们演奏着 啭啭而鸣
在人造的乐园里 欢笑
沉溺于虚假的才能
戴上那自负的花冠
放飞 幼稚的梦想 追求着
那唱出的歌声啊
在憧憬中颤栗
怀抱未熟的罪孽
高亢地回响着
我听见喜鹊在鸣叫
好像非常悲伤
好像非常快乐
有谁曾说过那是欲望
有谁曾说过那是愿望
小鸟们演奏着 啭啭而鸣
受到罪孽的报应 叹息
她们的翅膀被染黑
被逐出美丽的庭园
就算被夺去了一切…
歌唱吧 悲伤的鸟儿
如同苍蓝深远的天空
只有那高洁的旋律啊
才是悲哀愿望的证明
鸟儿们飞走了
脱掉那身华美的衣裳
她们得到一双双翅膀
消失在天空的彼方
她们得到一双双翅膀
消失在天空的彼方
她们得到一双双翅膀
消失在天空的彼方
完
🔤
LRC翻译歌词
[by:丸一铲]
[00:00.81]「皮厄里斯」
[00:04.91]
[00:22.73]小鸟们演奏着 啭啭而鸣
[00:30.95]在人造的乐园里 欢笑
[00:40.73]沉溺于虚假的才能
[00:45.11]戴上那自负的花冠
[00:49.56]放飞 幼稚的梦想 追求着
[00:58.33]那唱出的歌声啊
[01:02.64]在憧憬中颤栗
[01:07.08]怀抱未熟的罪孽
[01:11.30]高亢地回响着
[01:16.63]我听见喜鹊在鸣叫
[01:22.51]好像非常悲伤
[01:30.06]好像非常快乐
[01:33.59]有谁曾说过那是欲望
[01:37.90]有谁曾说过那是愿望
[01:42.72]小鸟们演奏着 啭啭而鸣
[01:50.81]受到罪孽的报应 叹息
[01:59.29]她们的翅膀被染黑
[02:03.63]被逐出美丽的庭园
[02:08.06]就算被夺去了一切…
[02:17.07]歌唱吧 悲伤的鸟儿
[02:21.11]如同苍蓝深远的天空
[02:25.54]只有那高洁的旋律啊
[02:30.11]才是悲哀愿望的证明
[02:34.75]鸟儿们飞走了
[02:38.87]脱掉那身华美的衣裳
[02:43.26]她们得到一双双翅膀
[02:52.00]消失在天空的彼方
[02:53.85]她们得到一双双翅膀
[02:56.82]消失在天空的彼方
[03:00.81]她们得到一双双翅膀
[03:05.06]消失在天空的彼方
[03:21.82]完