L'amitie'

歌手: Françoise Hardy • 时间:

📝 纯歌词版本

Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
Avec soleil et pluie comme simples bagages
Ils ont fait la saison des amitiés sincères
La plus belle saison des quatre de la terre
Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
Et la fidélité des oiseaux de passage
Dans leurs cœurs est gravée une infinie tendresse
Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse
Alors, ils viennent se chauffer chez moi
Et toi aussi tu viendras
Tu pourras repartir au fin fond des nuages
Et de nouveau sourire à bien d'autres visages
Donner autour de toi un peu de ta tendresse
Lorsqu'un autre voudra te cacher sa tristesse
Comme l'on ne sait pas ce que la vie nous donne
Il se peut qu'à mon tour je ne sois plus personne
S'il me reste un ami qui vraiment me comprenne
J'oublierai à la fois mes larmes et mes peines
Alors, peut-être je viendrai chez toi
Chauffer mon cœur à ton bois

🎵 LRC歌词版本

[00:08.260]Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
[00:14.630]Avec soleil et pluie comme simples bagages
[00:19.100]Ils ont fait la saison des amitiés sincères
[00:25.500]La plus belle saison des quatre de la terre
[00:31.600]Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
[00:37.260]Et la fidélité des oiseaux de passage
[00:42.390]Dans leurs cœurs est gravée une infinie tendresse
[00:48.000]Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse
[00:53.900]Alors, ils viennent se chauffer chez moi
[01:02.920]Et toi aussi tu viendras
[01:12.860]Tu pourras repartir au fin fond des nuages
[01:18.000]Et de nouveau sourire à bien d'autres visages
[01:22.820]Donner autour de toi un peu de ta tendresse
[01:28.660]Lorsqu'un autre voudra te cacher sa tristesse
[01:34.500]Comme l'on ne sait pas ce que la vie nous donne
[01:40.850]Il se peut qu'à mon tour je ne sois plus personne
[01:45.520]S'il me reste un ami qui vraiment me comprenne
[01:50.900]J'oublierai à la fois mes larmes et mes peines
[01:59.370]Alors, peut-être je viendrai chez toi
[02:06.000]Chauffer mon cœur à ton bois

🌍 纯翻译歌词

我有许多来自云端的好友
用太阳和雨水作为简单的行李
他们把真挚和友谊的季节
化为地球四季里最美的一季
他们拥有优美风景的温柔
与侯鸟的忠诚
他们内心刻印无尽温情
只是偶尔眼神流露悲伤
于是 他们来我家取暖
而你 你也会来
然后重返云端深处
再向别人展露笑颜
用些许温柔滋润你四周朋友
当别人想对你隐藏他的悲伤时
因为人生无常,世事难料
可能轮到我变成无名氏
若只剩下一位真正的知心好友
我就会忘记泪水和痛苦
那么 或许我会去你家
用你的柴火温暖我的心

🔤 LRC翻译歌词

[by:Lamitie]
[00:08.260]我有许多来自云端的好友
[00:14.630]用太阳和雨水作为简单的行李
[00:19.100]他们把真挚和友谊的季节
[00:25.500]化为地球四季里最美的一季
[00:31.600]他们拥有优美风景的温柔
[00:37.260]与侯鸟的忠诚
[00:42.390]他们内心刻印无尽温情
[00:48.000]只是偶尔眼神流露悲伤
[00:53.900]于是 他们来我家取暖
[01:02.920]而你 你也会来
[01:12.860]然后重返云端深处
[01:18.000]再向别人展露笑颜
[01:22.820]用些许温柔滋润你四周朋友
[01:28.660]当别人想对你隐藏他的悲伤时
[01:34.500]因为人生无常,世事难料
[01:40.850]可能轮到我变成无名氏
[01:45.520]若只剩下一位真正的知心好友
[01:50.900]我就会忘记泪水和痛苦
[01:59.370]那么 或许我会去你家
[02:06.000]用你的柴火温暖我的心

📝 纯歌词版本

Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
Avec soleil et pluie comme simples bagages
Ils ont fait la saison des amitiés sincères
La plus belle saison des quatre de la terre
Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
Et la fidélité des oiseaux de passage
Dans leurs cœurs est gravée une infinie tendresse
Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse
Alors, ils viennent se chauffer chez moi
Et toi aussi tu viendras
Tu pourras repartir au fin fond des nuages
Et de nouveau sourire à bien d'autres visages
Donner autour de toi un peu de ta tendresse
Lorsqu'un autre voudra te cacher sa tristesse
Comme l'on ne sait pas ce que la vie nous donne
Il se peut qu'à mon tour je ne sois plus personne
S'il me reste un ami qui vraiment me comprenne
J'oublierai à la fois mes larmes et mes peines
Alors, peut-être je viendrai chez toi
Chauffer mon cœur à ton bois
正在播放: L'amitie'
0:00 / 0:00
加载歌词中...
L'amitie'
Françoise Hardy