作词 : 凋叶棕
作曲 : ZUN
Does that one small step for man
really become a giant leap for mankind ?
かつて 旅人がいた
大いなる夢を託さね
期待 と 不安を抱いた
箱舟に乗って 彼は旅立った
かくして その旅人は
大いなる夢を成し遂げた
小さな 人の一步を
偉大な證を そこに刻ざみ込んだ
その一步が 成しえた
大いなる飛躍は
ぼくらに夢の続きを託したようだけねど
その夢の続きを,託されたぼくらが
生きる世界は どうやら
大いなる夢を抱けるほど
期待に溢れてはいなかったんだ
どうして/
置き忘れてしまったんだ
二十世紀の旅人は
確かに抱えていたのに
或いは
そんなものは最初から
偽りの幻でしか 無かったのか
そうしてぼくらに 殘されたのは
かわりにぼくらが 抱えているのは
不安とほんの少しの幻想だけなんだ
Does that one small step for man
really become a giant leap for mankind ?
未知なる 世界を目掛け
全てを暴いていって
殘った世界の殘滓に
どんな冒險が殘さねたのだろうか
「未来」と言う、響きに
こめられた思いは
尊い光を放ち続けたのだろうが
その、谓わば「未来」に
生きていくぼくらは
何に思いをこめれば いいのか
なんて問い一つさえ
滿足に答えられはしないんだ
いつしか/
夢を無くしたぼくらが
Voyager として旅立つことを
託されていたのだとして
いったい/
二十一世紀の旅人達は
何処へ 向かっていけばいいのだろう
こうしてぼくらが 求めているのは
かわりにぼからが 叫んでいるのは
不安とほんの少しの幻想(ゆめ)だけなんだ
ぼくらは 夢も持たずに生まれて
ぼくらは 行く先もわからぬ旅路 途中/
夢の無いぼくらは 夢を探して
夢を求めて 幻想を手繰り寄せる
そうして得た 幻想(ゆめ) でさえも
きっとぼくらは/
いつか暴かずにはいられないんだ
ああ どうして/
置き忘れてしまったんだ
二十世紀の旅人は
確かに抱えていたのに
或いは
そんなものは最初から
偽りの幻でしか 無かったのか
そうしてぼくらに 殘されたのは
かわりにぼくらが 抱えているのは
不安とほんの少しの幻想だけなんだ
せめて/
夢の無いぼくらに 夢をひとつ
夢の無いぼくらに 幻想をひとつ
不安とほんの少しの幻想を探すんだ
不安とほんの少しの幻想を抱いて
不安とほんの少しの幻想を求め
不安とほんの少しの幻想を叫び
不安とほんの少しの幻想を探すんだ
Does that one small step for man
really become a giant leap for mankind ?
[00:00.000] 作词 : 凋叶棕
[00:00.000] 作曲 : ZUN
[00:00.000]Does that one small step for man
[00:05.900]really become a giant leap for mankind ?
[00:30.980]かつて 旅人がいた
[00:36.320]大いなる夢を託さね
[00:43.070]期待 と 不安を抱いた
[00:48.330]箱舟に乗って 彼は旅立った
[01:07.230]かくして その旅人は
[01:12.620]大いなる夢を成し遂げた
[01:19.160]小さな 人の一步を
[01:24.580]偉大な證を そこに刻ざみ込んだ
[01:30.480]その一步が 成しえた
[01:33.540]大いなる飛躍は
[01:36.620]ぼくらに夢の続きを託したようだけねど
[01:42.620]その夢の続きを,託されたぼくらが
[01:49.300]生きる世界は どうやら
[01:51.820]大いなる夢を抱けるほど
[01:54.740]期待に溢れてはいなかったんだ
[02:01.270]どうして/
[02:03.810]置き忘れてしまったんだ
[02:07.170]二十世紀の旅人は
[02:10.280]確かに抱えていたのに
[02:13.220]或いは
[02:15.660]そんなものは最初から
[02:19.020]偽りの幻でしか 無かったのか
[02:25.130]そうしてぼくらに 殘されたのは
[02:28.190]かわりにぼくらが 抱えているのは
[02:31.190]不安とほんの少しの幻想だけなんだ
[02:43.520]Does that one small step for man
[02:49.100]really become a giant leap for mankind ?
[02:56.160]未知なる 世界を目掛け
[03:01.090]全てを暴いていって
[03:07.970]殘った世界の殘滓に
[03:13.250]どんな冒險が殘さねたのだろうか
[03:19.260]「未来」と言う、響きに
[03:22.260]こめられた思いは
[03:25.260]尊い光を放ち続けたのだろうが
[03:32.390]その、谓わば「未来」に
[03:34.520]生きていくぼくらは
[03:37.320]何に思いをこめれば いいのか
[03:41.380]なんて問い一つさえ
[03:43.460]滿足に答えられはしないんだ
[03:51.500]いつしか/
[03:53.460]夢を無くしたぼくらが
[03:55.600]Voyager として旅立つことを
[03:58.950]託されていたのだとして
[04:02.100]いったい/
[04:04.640]二十一世紀の旅人達は
[04:07.550]何処へ 向かっていけばいいのだろう
[04:13.740]こうしてぼくらが 求めているのは
[04:16.800]かわりにぼからが 叫んでいるのは
[04:19.870]不安とほんの少しの幻想(ゆめ)だけなんだ
[04:32.270]ぼくらは 夢も持たずに生まれて
[04:38.290]ぼくらは 行く先もわからぬ旅路 途中/
[04:44.300]夢の無いぼくらは 夢を探して
[04:47.270]夢を求めて 幻想を手繰り寄せる
[04:50.220]そうして得た 幻想(ゆめ) でさえも
[04:53.180]きっとぼくらは/
[04:56.140]いつか暴かずにはいられないんだ
[05:02.080]ああ どうして/
[05:04.850]置き忘れてしまったんだ
[05:07.940]二十世紀の旅人は
[05:11.360]確かに抱えていたのに
[05:14.250]或いは
[05:16.870]そんなものは最初から
[05:20.080]偽りの幻でしか 無かったのか
[05:26.250]そうしてぼくらに 殘されたのは
[05:29.220]かわりにぼくらが 抱えているのは
[05:32.370]不安とほんの少しの幻想だけなんだ
[05:37.630]せめて/
[05:38.620]夢の無いぼくらに 夢をひとつ
[05:41.280]夢の無いぼくらに 幻想をひとつ
[05:44.360]不安とほんの少しの幻想を探すんだ
[05:50.650]不安とほんの少しの幻想を抱いて
[05:56.410]不安とほんの少しの幻想を求め
[06:02.420]不安とほんの少しの幻想を叫び
[06:08.450]不安とほんの少しの幻想を探すんだ
[06:16.090]Does that one small step for man
[06:20.170]really become a giant leap for mankind ?
那个人所迈出的一小步
真的是人类的一大步吗?
Lost Dream · Generations(梦失一代)
曾经有这一位旅人
他被托以宏伟的梦
怀抱着期待与不安
乘上方舟开始旅程
随后这一位旅人
实现了宏伟的梦
将个人的一小步
作为伟大的证明 深深地刻印在那里
那一小步实现了
巨大的飞跃
也将此梦的延续交予我们
但承载梦之延续的我们
在所生存的这世界之中
却不能像怀揣着伟梦般
充满着许多应有的期待
不知是何原因
竟已将其遗忘
二十世纪的旅人
明明怀揣过这梦
亦或是说
那样的梦想 从最初开始的时候
本就不存在 仅是个虚假的梦想
随后就这样我们所剩下的
随后就这样我们所怀揣的
仅仅是那不安和一丝幻想
那个人所迈出的一小步
真的是人类的一大步吗?
当我们专注于未知世界
探明所有事物真相之后
在残存世界的残余之中
又能留下怎样的冒险呢?
或许 寄托于“未来”一词
的愿望
还将继续散发出珍贵的光辉
但是 走向“未来”的我们
面对“该将愿望寄托于何物?”
这样的一个简单问题之时
尚未能得出个满意的答案
假若终有这一天
失去梦想的我们
将要接受“作为旅人踏上旅途”
这样的使命的话
究竟……
(我们)这些二十一世纪的旅人
应该往何处进发才对呢?
随后就这样我们所剩下的
随后就这样我们所呼唤的
仅仅是那不安和一丝幻想
我们并不是怀抱梦想而生了
我们仍在不知去往何方的旅途中
没有梦想的我们探寻着梦想
渴望着梦想并被梦想所吸引
但就算是这样费劲艰辛得来的“梦”
也终究有一天
会被我们忍不住想要揭穿其真相
啊啊 究竟为何?
竟已将其遗忘
二十世纪的旅人
明明怀揣过这梦
亦或是说
那样的梦想 从最初开始的时候
本就不存在 仅是个虚假的梦想
随后就这样我们所剩下的
随后就这样我们所怀揣的
仅仅是那不安和一丝幻想
那么至少
失去梦想的我们 还存有一个梦想
失去梦想的我们 还存有一丝幻想
寻找着那不安与一点幻想
拥抱着那不安与一点幻想
渴望着那不安与一点幻想
呼唤着那不安与一点幻想
探寻着那不安与一点梦想……
那个人所迈出的一小步
真的是人类的一大步吗?
[by:恚刲]
[00:00.000]那个人所迈出的一小步
[00:05.900]真的是人类的一大步吗?
[00:15.800]Lost Dream · Generations(梦失一代)
[00:22.700]
[00:30.980]曾经有这一位旅人
[00:36.320]他被托以宏伟的梦
[00:43.070]怀抱着期待与不安
[00:48.330]乘上方舟开始旅程
[01:07.230]随后这一位旅人
[01:12.620]实现了宏伟的梦
[01:19.160]将个人的一小步
[01:24.580]作为伟大的证明 深深地刻印在那里
[01:30.480]那一小步实现了
[01:33.540]巨大的飞跃
[01:36.620]也将此梦的延续交予我们
[01:42.620]但承载梦之延续的我们
[01:49.300]在所生存的这世界之中
[01:51.820]却不能像怀揣着伟梦般
[01:54.740]充满着许多应有的期待
[02:01.270]不知是何原因
[02:03.810]竟已将其遗忘
[02:07.170]二十世纪的旅人
[02:10.280]明明怀揣过这梦
[02:13.220]亦或是说
[02:15.660]那样的梦想 从最初开始的时候
[02:19.020]本就不存在 仅是个虚假的梦想
[02:25.130]随后就这样我们所剩下的
[02:28.190]随后就这样我们所怀揣的
[02:31.190]仅仅是那不安和一丝幻想
[02:43.520]那个人所迈出的一小步
[02:49.100]真的是人类的一大步吗?
[02:56.160]当我们专注于未知世界
[03:01.090]探明所有事物真相之后
[03:07.970]在残存世界的残余之中
[03:13.250]又能留下怎样的冒险呢?
[03:19.260]或许 寄托于“未来”一词
[03:22.260]的愿望
[03:25.260]还将继续散发出珍贵的光辉
[03:32.390]但是 走向“未来”的我们
[03:34.520]
[03:37.320]面对“该将愿望寄托于何物?”
[03:41.380]这样的一个简单问题之时
[03:43.460]尚未能得出个满意的答案
[03:51.500]假若终有这一天
[03:53.460]失去梦想的我们
[03:55.600]将要接受“作为旅人踏上旅途”
[03:58.950]这样的使命的话
[04:02.100]究竟……
[04:04.640](我们)这些二十一世纪的旅人
[04:07.550]应该往何处进发才对呢?
[04:13.740]随后就这样我们所剩下的
[04:16.800]随后就这样我们所呼唤的
[04:19.870]仅仅是那不安和一丝幻想
[04:32.270]我们并不是怀抱梦想而生了
[04:38.290]我们仍在不知去往何方的旅途中
[04:44.300]没有梦想的我们探寻着梦想
[04:47.270]渴望着梦想并被梦想所吸引
[04:50.220]但就算是这样费劲艰辛得来的“梦”
[04:53.180]也终究有一天
[04:56.140]会被我们忍不住想要揭穿其真相
[05:02.080]啊啊 究竟为何?
[05:04.850]竟已将其遗忘
[05:07.940]二十世纪的旅人
[05:11.360]明明怀揣过这梦
[05:14.250]亦或是说
[05:16.870]那样的梦想 从最初开始的时候
[05:20.080]本就不存在 仅是个虚假的梦想
[05:26.250]随后就这样我们所剩下的
[05:29.220]随后就这样我们所怀揣的
[05:32.370]仅仅是那不安和一丝幻想
[05:37.630]那么至少
[05:38.620]失去梦想的我们 还存有一个梦想
[05:41.280]失去梦想的我们 还存有一丝幻想
[05:44.360]寻找着那不安与一点幻想
[05:50.650]拥抱着那不安与一点幻想
[05:56.410]渴望着那不安与一点幻想
[06:02.420]呼唤着那不安与一点幻想
[06:08.450]探寻着那不安与一点梦想……
[06:16.090]那个人所迈出的一小步
[06:20.170]真的是人类的一大步吗?
[06:33.010]