Three university students in Uganda have created WinSenga

歌手: 英语听力 • 时间:

📝 纯歌词版本

From VOA Learning English,
this is the Technology Report.
Three university students in Uganda
have created a smartphone application
that may help improve health care
for pregnant women in rural areas.
Joshua Okello and two other students
at Makerere University in Kampal
created the app in 2012.
They call it WinSenga -
"senga" is the local word
uses to describe a female family member
who helps a woman during pregnancy.
The "Win" in the name
comes from the Microsoft product Windows.
Last year, the computer software company
gave Mr Okello and his partners $50,000
to continue development on the WinSenga app.
A small microphone is placed inside a plastic horn.
Mr Okello says midwives in the area
have used similar devices for centuries
to help women during childbirth.
"It's a long cone-shaped device
with a hole through it
and a flat top.
The midwife places it on the belly
and listens in.
Every midwife in this country has seen it,
and that is what they are trained with," said Okello.
The smartphone app records and examines
the sound of the unborn baby's heartbeat.
Mr Okello says, if the app suspects a problem,
then it informs the midwife of different actions she might take.
"Say you have a baby and
we detect that the heartbeat is
less than 120 beats per minute.
That is a problem. So immediately,
we pop up something that says ‘Please,
we suggest that you could do A, B, C, D,'" explained Okello.
Mr Okello says having a mobile device with this app
could make it easier for health care workers
to reach women in villages far away from cities.
He says it will also be less costly
than the machines that are now being used.
"We are getting a solution that's cheaper,
which means that more clinics are going to get it.
If we could get Huawei
or I don't know who to give us phones for free,
we are looking at a solution that's less than $100," said Okello.
Juliet Birungi is an obstetrician -
a doctor who cares for pregnant women.
She has tried WinSenga.
She says hospitals could use the app
to help medical workers follow the health of the baby,
even when they are not there.
"You have so many mothers in labor,
and we do not have enough staff.
You find that while the mother is
laboring here, the other one is delivering,
the other one is bleeding.
So when you come,
you are able to look at the recording," said Birungi.
Doctor Birungi says
having these up to date records of the baby's health condition,
could make the difference between life and death.
But she says the app is not a substitute
for a trained medical worker.
Mr Okello says the app could also be helpful
in other developing countries
with similar problems to Uganda.
And he says, with further changes to the app,
it could even be used at home
by pregnant women in developed countries.
Work on WinSenga continues.
Mr Okello and his team are busy preparing
for a major series of clinical testing this month.
And that's the VOA Learning English Technology Report.
I'm June Simms.

🎵 LRC歌词版本

[00:00.10]From VOA Learning English,
[00:02.31]this is the Technology Report.
[00:04.88]Three university students in Uganda
[00:08.83]have created a smartphone application
[00:11.63]that may help improve health care
[00:14.69]for pregnant women in rural areas.
[00:17.63]Joshua Okello and two other students
[00:21.81]at Makerere University in Kampal
[00:24.92]created the app in 2012.
[00:28.12]They call it WinSenga -
[00:31.03]"senga" is the local word
[00:33.63]uses to describe a female family member
[00:36.93]who helps a woman during pregnancy.
[00:40.09]The "Win" in the name
[00:42.17]comes from the Microsoft product Windows.
[00:45.23]Last year, the computer software company
[00:49.19]gave Mr Okello and his partners $50,000
[00:54.35]to continue development on the WinSenga app.
[00:58.25]A small microphone is placed inside a plastic horn.
[01:03.91]Mr Okello says midwives in the area
[01:07.66]have used similar devices for centuries
[01:11.28]to help women during childbirth.
[01:14.03]"It's a long cone-shaped device
[01:16.04]with a hole through it
[01:17.49]and a flat top.
[01:18.84]The midwife places it on the belly
[01:20.69]and listens in.
[01:22.74]Every midwife in this country has seen it,
[01:25.80]and that is what they are trained with," said Okello.
[01:27.70]The smartphone app records and examines
[01:31.86]the sound of the unborn baby's heartbeat.
[01:34.87]Mr Okello says, if the app suspects a problem,
[01:39.56]then it informs the midwife of different actions she might take.
[01:45.83]"Say you have a baby and
[01:47.60]we detect that the heartbeat is
[01:49.75]less than 120 beats per minute.
[01:52.07]That is a problem. So immediately,
[01:54.22]we pop up something that says ‘Please,
[01:56.13]we suggest that you could do A, B, C, D,'" explained Okello.
[01:58.77]Mr Okello says having a mobile device with this app
[02:03.63]could make it easier for health care workers
[02:06.64]to reach women in villages far away from cities.
[02:10.95]He says it will also be less costly
[02:14.96]than the machines that are now being used.
[02:18.13]"We are getting a solution that's cheaper,
[02:20.73]which means that more clinics are going to get it.
[02:23.03]If we could get Huawei
[02:24.03]or I don't know who to give us phones for free,
[02:26.84]we are looking at a solution that's less than $100," said Okello.
[02:29.80]Juliet Birungi is an obstetrician -
[02:33.85]a doctor who cares for pregnant women.
[02:37.30]She has tried WinSenga.
[02:40.00]She says hospitals could use the app
[02:43.66]to help medical workers follow the health of the baby,
[02:47.12]even when they are not there.
[02:50.09]"You have so many mothers in labor,
[02:52.24]and we do not have enough staff.
[02:53.55]You find that while the mother is
[02:55.91]laboring here, the other one is delivering,
[02:58.66]the other one is bleeding.
[03:00.61]So when you come,
[03:01.71]you are able to look at the recording," said Birungi.
[03:04.11]Doctor Birungi says
[03:05.96]having these up to date records of the baby's health condition,
[03:10.17]could make the difference between life and death.
[03:14.43]But she says the app is not a substitute
[03:18.48]for a trained medical worker.
[03:20.58]Mr Okello says the app could also be helpful
[03:25.24]in other developing countries
[03:27.99]with similar problems to Uganda.
[03:29.74]And he says, with further changes to the app,
[03:33.80]it could even be used at home
[03:36.31]by pregnant women in developed countries.
[03:39.55]Work on WinSenga continues.
[03:42.82]Mr Okello and his team are busy preparing
[03:46.72]for a major series of clinical testing this month.
[03:51.22]And that's the VOA Learning English Technology Report.
[03:55.62]I'm June Simms.

🌍 纯翻译歌词

来自美国之音慢速英语
这里是科技报道。
乌干达的三名大学生
创建了智能手机应用程序
这可能有助于改善医疗保健
为农村地区的妇女。
Joshua Okello和另外两名学生
在Kampal的Makerere大学
2012年创建了这款应用
他们称之为WinSenga
“senga”是当地的一个词
用于描述女性家庭成员
帮助怀孕的妇女
名字里的“胜利”
来自微软的产品Windows。
去年,电脑软件公司
给了奥凯洛和他的合伙人5万美元
继续开发WinSenga应用程序。
一个小麦克风被放置在一个塑料喇叭里。
奥凯洛先生说,该地区的助产士们
已经用了几个世纪了吗
帮助分娩的妇女
“这是一个长长的圆锥形装置
上面有个洞
还有一个平顶。
助产士把它放在腹部和
监听。
这个国家的每个助产士都见过
这就是他们所接受的训练。”
智能手机应用程序会进行记录和检查
胎儿的心跳声
Okello先生说。如果应用程序怀疑有问题
然后它告诉助产士她可能采取的不同行动
“假设你有个孩子
我们检测到心跳
每分钟少于120次
这是个问题。所以立即,
我们会弹出一些东西,上面写着请。
我们建议你可以做A、B、C、D,”奥凯洛解释道。
奥凯洛表示,在移动设备上安装了这款应用程序
能让医护人员更容易吗
帮助远离城市的农村妇女。
他说,这也会降低成本
而不是现在使用的机器。
“我们得到了一个更便宜的解决方案
这意味着更多的诊所将会得到它。
如果我们能得到华为
或者我不知道谁可以免费给我们手机
我们正在寻找一个不超过100美元的解决方案。”Okello说。
Juliet Birungi是一名产科医生
照顾孕妇的医生。
她试过WinSenga
她说医院可以使用这款应用
为了帮助医护人员追踪婴儿的健康状况
即使他们不在那里
“有这么多母亲在分娩,
我们没有足够的员工
你会发现当母亲是
在这里劳作,另一个在接生
另一个在流血。
所以当你来的时候,
你可以看看录音。”比伦吉说道
Birungi医生说
有了这些婴儿健康状况的最新记录
能决定生死
但她表示,这款应用并不是替代品
训练有素的医务人员
奥凯洛表示,该应用程序可能也会有所帮助
在其他发展中国家
和乌干达有着相似的问题
他说,随着应用程序的进一步修改,
它甚至可以在家里使用
被发达国家的孕妇。
WinSenga的工作仍在继续。
奥凯洛和他的团队正忙着准备
本月进行了一系列临床试验
这就是今天的美国之音慢速英语科技报道
我六是月西姆斯

🔤 LRC翻译歌词

[by:虞欢a]
[00:00.10]来自美国之音慢速英语
[00:02.31]这里是科技报道。
[00:04.88]乌干达的三名大学生
[00:08.83]创建了智能手机应用程序
[00:11.63]这可能有助于改善医疗保健
[00:14.69]为农村地区的妇女。
[00:17.63]Joshua Okello和另外两名学生
[00:21.81]在Kampal的Makerere大学
[00:24.92]2012年创建了这款应用
[00:28.12]他们称之为WinSenga
[00:31.03]“senga”是当地的一个词
[00:33.63]用于描述女性家庭成员
[00:36.93]帮助怀孕的妇女
[00:40.09]名字里的“胜利”
[00:42.17]来自微软的产品Windows。
[00:45.23]去年,电脑软件公司
[00:49.19]给了奥凯洛和他的合伙人5万美元
[00:54.35]继续开发WinSenga应用程序。
[00:58.25]一个小麦克风被放置在一个塑料喇叭里。
[01:03.91]奥凯洛先生说,该地区的助产士们
[01:07.66]已经用了几个世纪了吗
[01:11.28]帮助分娩的妇女
[01:14.03]“这是一个长长的圆锥形装置
[01:16.04]上面有个洞
[01:17.49]还有一个平顶。
[01:18.84]助产士把它放在腹部和
[01:20.69]监听。
[01:22.74]这个国家的每个助产士都见过
[01:25.80]这就是他们所接受的训练。”
[01:27.70]智能手机应用程序会进行记录和检查
[01:31.86]胎儿的心跳声
[01:34.87]Okello先生说。如果应用程序怀疑有问题
[01:39.56]然后它告诉助产士她可能采取的不同行动
[01:45.83]“假设你有个孩子
[01:47.60]我们检测到心跳
[01:49.75]每分钟少于120次
[01:52.07]这是个问题。所以立即,
[01:54.22]我们会弹出一些东西,上面写着请。
[01:56.13]我们建议你可以做A、B、C、D,”奥凯洛解释道。
[01:58.77]奥凯洛表示,在移动设备上安装了这款应用程序
[02:03.63]能让医护人员更容易吗
[02:06.64]帮助远离城市的农村妇女。
[02:10.95]他说,这也会降低成本
[02:14.96]而不是现在使用的机器。
[02:18.13]“我们得到了一个更便宜的解决方案
[02:20.73]这意味着更多的诊所将会得到它。
[02:23.03]如果我们能得到华为
[02:24.03]或者我不知道谁可以免费给我们手机
[02:26.84]我们正在寻找一个不超过100美元的解决方案。”Okello说。
[02:29.80]Juliet Birungi是一名产科医生
[02:33.85]照顾孕妇的医生。
[02:37.30]她试过WinSenga
[02:40.00]她说医院可以使用这款应用
[02:43.66]为了帮助医护人员追踪婴儿的健康状况
[02:47.12]即使他们不在那里
[02:50.09]“有这么多母亲在分娩,
[02:52.24]我们没有足够的员工
[02:53.55]你会发现当母亲是
[02:55.91]在这里劳作,另一个在接生
[02:58.66]另一个在流血。
[03:00.61]所以当你来的时候,
[03:01.71]你可以看看录音。”比伦吉说道
[03:04.11]Birungi医生说
[03:05.96]有了这些婴儿健康状况的最新记录
[03:10.17]能决定生死
[03:14.43]但她表示,这款应用并不是替代品
[03:18.48]训练有素的医务人员
[03:20.58]奥凯洛表示,该应用程序可能也会有所帮助
[03:25.24]在其他发展中国家
[03:27.99]和乌干达有着相似的问题
[03:29.74]他说,随着应用程序的进一步修改,
[03:33.80]它甚至可以在家里使用
[03:36.31]被发达国家的孕妇。
[03:39.55]WinSenga的工作仍在继续。
[03:42.82]奥凯洛和他的团队正忙着准备
[03:46.72]本月进行了一系列临床试验
[03:51.22]这就是今天的美国之音慢速英语科技报道
[03:55.62]我六是月西姆斯

📝 纯歌词版本

From VOA Learning English,
this is the Technology Report.
Three university students in Uganda
have created a smartphone application
that may help improve health care
for pregnant women in rural areas.
Joshua Okello and two other students
at Makerere University in Kampal
created the app in 2012.
They call it WinSenga -
"senga" is the local word
uses to describe a female family member
who helps a woman during pregnancy.
The "Win" in the name
comes from the Microsoft product Windows.
Last year, the computer software company
gave Mr Okello and his partners $50,000
to continue development on the WinSenga app.
A small microphone is placed inside a plastic horn.
Mr Okello says midwives in the area
have used similar devices for centuries
to help women during childbirth.
"It's a long cone-shaped device
with a hole through it
and a flat top.
The midwife places it on the belly
and listens in.
Every midwife in this country has seen it,
and that is what they are trained with," said Okello.
The smartphone app records and examines
the sound of the unborn baby's heartbeat.
Mr Okello says, if the app suspects a problem,
then it informs the midwife of different actions she might take.
"Say you have a baby and
we detect that the heartbeat is
less than 120 beats per minute.
That is a problem. So immediately,
we pop up something that says ‘Please,
we suggest that you could do A, B, C, D,'" explained Okello.
Mr Okello says having a mobile device with this app
could make it easier for health care workers
to reach women in villages far away from cities.
He says it will also be less costly
than the machines that are now being used.
"We are getting a solution that's cheaper,
which means that more clinics are going to get it.
If we could get Huawei
or I don't know who to give us phones for free,
we are looking at a solution that's less than $100," said Okello.
Juliet Birungi is an obstetrician -
a doctor who cares for pregnant women.
She has tried WinSenga.
She says hospitals could use the app
to help medical workers follow the health of the baby,
even when they are not there.
"You have so many mothers in labor,
and we do not have enough staff.
You find that while the mother is
laboring here, the other one is delivering,
the other one is bleeding.
So when you come,
you are able to look at the recording," said Birungi.
Doctor Birungi says
having these up to date records of the baby's health condition,
could make the difference between life and death.
But she says the app is not a substitute
for a trained medical worker.
Mr Okello says the app could also be helpful
in other developing countries
with similar problems to Uganda.
And he says, with further changes to the app,
it could even be used at home
by pregnant women in developed countries.
Work on WinSenga continues.
Mr Okello and his team are busy preparing
for a major series of clinical testing this month.
And that's the VOA Learning English Technology Report.
I'm June Simms.

🎧 猜你喜欢

Friends S06E01

👤 歌手:英语听力
查看歌词

流星坠落俄罗斯

👤 歌手:英语听力
查看歌词

海地霍乱受害者威胁联合国

👤 歌手:英语听力
查看歌词

人生不是一次彩排(1/3)

👤 歌手:英语听力
查看歌词

一个不擅分派工作的人

👤 歌手:英语听力
查看歌词

077 俚语

👤 歌手:英语听力
查看歌词

现代世界的博物馆20

👤 歌手:英语听力
查看歌词

第三辑Test 3 - Part 1 Conversation 3

👤 歌手:英语听力
查看歌词

苔丝 Chapter 12

👤 歌手:英语听力
查看歌词
正在播放: Three university students in Uganda have created WinSenga
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Three university students in Uganda have created WinSenga
英语听力