Mna Na H-Eireann

歌手: Nolwenn Leroy • 时间:

📝 纯歌词版本

Tá bean in Éirinn a phronnfadh séad domh is mo sháith le n-ól
Is tá bean in Éirinn is ba bhinne léithe mo ráfla ceoil
Ná seinm théad; atá bean in Éirinn is níorbh fhearr léi beo
Mise ag léimnigh nó leagtha i gcré is mo thárr faoi fhód
Tá bean in Éirinn a bheadh ag éad liom mur' bhfaighfinn ach póg
Ó bhean ar aonach, nach ait an scéala, is mo dháimh féin leo;
Tá bean ab fhearr liom nó cath is céad dhíobh nach bhfagham go deo
Is tá cailín spéiriúil ag fear gan Bhéarla, dubhghránna cróin.
Tá bean a déarfadh dá siulfainn léi go bhfaighinn an t-ór,
Is tá bean 'na léine is is fearr a méin ná na táinte bó
Le bean a bhuairfeadh Baile an Mhaoir is clár Thír Eoghain,
Is ní fheicim leigheas ar mo ghalar féin ach scaird a dh'ól

🎵 LRC歌词版本

[00:07.84]Tá bean in Éirinn a phronnfadh séad domh is mo sháith le n-ól
[00:27.72]Is tá bean in Éirinn is ba bhinne léithe mo ráfla ceoil
[00:38.81]Ná seinm théad; atá bean in Éirinn is níorbh fhearr léi beo
[00:56.18]Mise ag léimnigh nó leagtha i gcré is mo thárr faoi fhód
[01:15.02]Tá bean in Éirinn a bheadh ag éad liom mur' bhfaighfinn ach póg
[01:33.86]Ó bhean ar aonach, nach ait an scéala, is mo dháimh féin leo;
[01:49.18]Tá bean ab fhearr liom nó cath is céad dhíobh nach bhfagham go deo
[02:01.85]Is tá cailín spéiriúil ag fear gan Bhéarla, dubhghránna cróin.
[02:10.72]Tá bean a déarfadh dá siulfainn léi go bhfaighinn an t-ór,
[02:37.34]Is tá bean 'na léine is is fearr a méin ná na táinte bó
[02:52.87]Le bean a bhuairfeadh Baile an Mhaoir is clár Thír Eoghain,
[03:04.83]Is ní fheicim leigheas ar mo ghalar féin ach scaird a dh'ól
[03:25.90]

🌍 纯翻译歌词

有一女子,在爱尔兰,她赠我珍宝,还与我共饮醇酿;
有一女子,在爱尔兰,她听我吟唱,悦耳胜过琴弦;
有一女子,在爱尔兰,宁愿我枯萎尘土,不愿见我舞步轻狂。
有一女子,在爱尔兰,若仅能得吻,她便心生嫉妒;
有一女子,在集市之上,却让我倾心不悔;
有一女子,胜千军万马,却注定今生难拥;
有一佳人,姿色如仙,却嫁与愚鲁丑陋之人。
有一女子,对我曾言,同行之路遍洒黄金;
有一女子,身着轻衫,风姿胜过牛群满谷;
有一女子,可动巴利之城,震撼蒂龙之地;
唯有美酒倾泻而下,方能治愈我无解之殇。

🔤 LRC翻译歌词

[by:白茶-_-_-]
[00:07.84]
[00:27.72]有一女子,在爱尔兰,她赠我珍宝,还与我共饮醇酿;
[00:38.81]有一女子,在爱尔兰,她听我吟唱,悦耳胜过琴弦;
[00:56.18]有一女子,在爱尔兰,宁愿我枯萎尘土,不愿见我舞步轻狂。
[01:15.02]有一女子,在爱尔兰,若仅能得吻,她便心生嫉妒;
[01:33.86]有一女子,在集市之上,却让我倾心不悔;
[01:49.18]有一女子,胜千军万马,却注定今生难拥;
[02:01.85]有一佳人,姿色如仙,却嫁与愚鲁丑陋之人。
[02:10.72]有一女子,对我曾言,同行之路遍洒黄金;
[02:37.34]有一女子,身着轻衫,风姿胜过牛群满谷;
[02:52.87]有一女子,可动巴利之城,震撼蒂龙之地;
[03:04.83]唯有美酒倾泻而下,方能治愈我无解之殇。
[03:25.90]

📝 纯歌词版本

Tá bean in Éirinn a phronnfadh séad domh is mo sháith le n-ól
Is tá bean in Éirinn is ba bhinne léithe mo ráfla ceoil
Ná seinm théad; atá bean in Éirinn is níorbh fhearr léi beo
Mise ag léimnigh nó leagtha i gcré is mo thárr faoi fhód
Tá bean in Éirinn a bheadh ag éad liom mur' bhfaighfinn ach póg
Ó bhean ar aonach, nach ait an scéala, is mo dháimh féin leo;
Tá bean ab fhearr liom nó cath is céad dhíobh nach bhfagham go deo
Is tá cailín spéiriúil ag fear gan Bhéarla, dubhghránna cróin.
Tá bean a déarfadh dá siulfainn léi go bhfaighinn an t-ór,
Is tá bean 'na léine is is fearr a méin ná na táinte bó
Le bean a bhuairfeadh Baile an Mhaoir is clár Thír Eoghain,
Is ní fheicim leigheas ar mo ghalar féin ach scaird a dh'ól
正在播放: Mna Na H-Eireann
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Mna Na H-Eireann
Nolwenn Leroy