Voices of Light:III. Interrogation (Voice)

歌手: Anonymous 4 Steven Mercurio Radio Symfonie Orkest Groot Omroepkoor • 时间:

📝 纯歌词版本

作曲 : Richard Einhorn
HOMASSE!
Hee! Quel honneur au femenin sexe!
Par qui tout le regne ert desert,
Par femme est sours et recouvert.
Virtutem...mysterium secretarum et admirandarum visionum...
HOMASSE!
Une fillete a qui armes ne sont pesans...
Et devant elle vont fuyant les ennemis, ne nul n'y dure.
a puellari aetate...essem usque ad praesens tempus mirabili modo in me senseram...
Velis aut nolis haec erit tuum.
Ego scio quid elegi.
Ex nemore (Non induetur) canuto (mulier veste virili) puella (nec vir utetur) eliminabitur (veste feminea) ut medelae curam adhibeat.
Ex nemore (abominabilis) canuto (enim apud Deum) puella (est qui facit) eliminabitur (est qui facit haec) ut medelae curam adhibeat.

🎵 LRC歌词版本

[00:00.00] 作曲 : Richard Einhorn
[00:00.00]HOMASSE!
[00:39.00]Hee! Quel honneur au femenin sexe!
[00:46.30]Par qui tout le regne ert desert,
[00:53.00]Par femme est sours et recouvert.
[00:57.00]Virtutem...mysterium secretarum et admirandarum visionum...
[01:23.00]HOMASSE!
[02:31.00]Une fillete a qui armes ne sont pesans...
[02:40.00]Et devant elle vont fuyant les ennemis, ne nul n'y dure.
[02:48.00]a puellari aetate...essem usque ad praesens tempus mirabili modo in me senseram...
[03:17.00]Velis aut nolis haec erit tuum.
[03:40.00]Ego scio quid elegi.
[04:20.00]Ex nemore (Non induetur) canuto (mulier veste virili) puella (nec vir utetur) eliminabitur (veste feminea) ut medelae curam adhibeat.
[05:30.00]Ex nemore (abominabilis) canuto (enim apud Deum) puella (est qui facit) eliminabitur (est qui facit haec) ut medelae curam adhibeat.

🌍 纯翻译歌词

好一位男子气概的女郎!
啊,对女性来说是多么荣幸!
这曾经失落的国土,
如今又被一个女子收复。
幽微隐秘和奇妙愿景的力量和神秘……
好一位自视甚高的巾帼!
一个轻装上阵的女孩儿,
敌人面对她甚至没有逃跑的机会。
我至今以一种奇迹般的方式在自己身上感受到这些特质。
无论你愿意与否,这就是你的(命运)。
我知道我选择了什么。
一个女孩将从橡树林中走出,带来治愈。(女子不可穿戴男子所穿戴的,男子也不应穿女子的服装。)
一个女孩将从橡树林中走出,带来治愈。(因为这样行都是耶和华你神所憎恶的。)

🔤 LRC翻译歌词

[by:adrastus_shrugged]
[00:00.00]好一位男子气概的女郎!
[00:39.00]啊,对女性来说是多么荣幸!
[00:46.30]这曾经失落的国土,
[00:53.00]如今又被一个女子收复。
[00:57.00]幽微隐秘和奇妙愿景的力量和神秘……
[01:23.00]好一位自视甚高的巾帼!
[02:31.00]一个轻装上阵的女孩儿,
[02:40.00]敌人面对她甚至没有逃跑的机会。
[02:48.00]我至今以一种奇迹般的方式在自己身上感受到这些特质。
[03:17.00]无论你愿意与否,这就是你的(命运)。
[03:40.00]我知道我选择了什么。
[04:20.00]一个女孩将从橡树林中走出,带来治愈。(女子不可穿戴男子所穿戴的,男子也不应穿女子的服装。)
[05:30.00]一个女孩将从橡树林中走出,带来治愈。(因为这样行都是耶和华你神所憎恶的。)

📝 纯歌词版本

作曲 : Richard Einhorn
HOMASSE!
Hee! Quel honneur au femenin sexe!
Par qui tout le regne ert desert,
Par femme est sours et recouvert.
Virtutem...mysterium secretarum et admirandarum visionum...
HOMASSE!
Une fillete a qui armes ne sont pesans...
Et devant elle vont fuyant les ennemis, ne nul n'y dure.
a puellari aetate...essem usque ad praesens tempus mirabili modo in me senseram...
Velis aut nolis haec erit tuum.
Ego scio quid elegi.
Ex nemore (Non induetur) canuto (mulier veste virili) puella (nec vir utetur) eliminabitur (veste feminea) ut medelae curam adhibeat.
Ex nemore (abominabilis) canuto (enim apud Deum) puella (est qui facit) eliminabitur (est qui facit haec) ut medelae curam adhibeat.
正在播放: Voices of Light:III. Interrogation (Voice)
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Voices of Light:III. Interrogation (Voice)
Anonymous 4 / Steven Mercurio / Radio Symfonie Orkest / Groot Omroepkoor