Schumann: Liederkreis, Op. 24:3. Ich Wandelte Unter Den Bäumen

歌手: Ian Bostridge • 时间:

📝 纯歌词版本

作词 : Heinrich Heine
 作曲 : Robert Schumann
Ich wandelte unter den Bäumen
mit meinem Gram allein;
da kam das alte Träumen
und schlich mir ins Herz hinein.
Wer hat euch dies Wörtlein gelehret,
ihr Vöglein in luftiger Höh'?
Schweigt still! wenn mein Herz es höret,
dann tut es noch einmal so weh.
"Es kam ein Jungfräulein gegangen,
die sang es immerfort,
da haben wir Vöglein gefangen
das hübsche, goldne Wort."
Das sollt ihr mir nicht ... erzählen,
Ihr Vöglein wunderschlau;
ihr wollt meinem Kummer mir stehlen,
ich aber niemandem trau'.
Ich aber niemandem trau'.

🎵 LRC歌词版本

[00:00.000] 作词 : Heinrich Heine
[00:01.000] 作曲 : Robert Schumann
[00:18.330]Ich wandelte unter den Bäumen
[00:26.000]mit meinem Gram allein;
[00:34.930]da kam das alte Träumen
[00:43.150]und schlich mir ins Herz hinein.
[00:59.850]Wer hat euch dies Wörtlein gelehret,
[01:07.010]ihr Vöglein in luftiger Höh'?
[01:14.000]Schweigt still! wenn mein Herz es höret,
[01:22.000]dann tut es noch einmal so weh.
[01:38.860]"Es kam ein Jungfräulein gegangen,
[01:47.500]die sang es immerfort,
[01:56.300]da haben wir Vöglein gefangen
[02:04.500]das hübsche, goldne Wort."
[02:16.500]Das sollt ihr mir nicht ... erzählen,
[02:22.980]Ihr Vöglein wunderschlau;
[02:29.330]ihr wollt meinem Kummer mir stehlen,
[02:39.040]ich aber niemandem trau'.
[02:47.860]Ich aber niemandem trau'.

🌍 纯翻译歌词

独抱无限忧愁,
我在林下徘徊;
往昔的旧梦飞来,
潜入了我的胸怀。
高空中的小鸟啊,
这支歌是何人所教?
沉默吧!我心儿一听到它,
又要勾引起无限烦恼。
“从前来过一位少女,
她总是歌唱不止,
因此我们鸟儿就记住了
这美丽的高贵的歌词。”
你们狡猾的小鸟,
不要再说给我听;
你们要勾引我的忧愁,
可是我谁也不信。
可是我谁也不信。

🔤 LRC翻译歌词

[by:贝多芬厨]
[00:18.330]独抱无限忧愁,
[00:26.000]我在林下徘徊;
[00:34.930]往昔的旧梦飞来,
[00:43.150]潜入了我的胸怀。
[00:59.850]高空中的小鸟啊,
[01:07.010]这支歌是何人所教?
[01:14.000]沉默吧!我心儿一听到它,
[01:22.000]又要勾引起无限烦恼。
[01:38.860]“从前来过一位少女,
[01:47.500]她总是歌唱不止,
[01:56.300]因此我们鸟儿就记住了
[02:04.500]这美丽的高贵的歌词。”
[02:16.500]你们狡猾的小鸟,
[02:22.980]不要再说给我听;
[02:29.330]你们要勾引我的忧愁,
[02:39.040]可是我谁也不信。
[02:47.860]可是我谁也不信。

📝 纯歌词版本

作词 : Heinrich Heine
 作曲 : Robert Schumann
Ich wandelte unter den Bäumen
mit meinem Gram allein;
da kam das alte Träumen
und schlich mir ins Herz hinein.
Wer hat euch dies Wörtlein gelehret,
ihr Vöglein in luftiger Höh'?
Schweigt still! wenn mein Herz es höret,
dann tut es noch einmal so weh.
"Es kam ein Jungfräulein gegangen,
die sang es immerfort,
da haben wir Vöglein gefangen
das hübsche, goldne Wort."
Das sollt ihr mir nicht ... erzählen,
Ihr Vöglein wunderschlau;
ihr wollt meinem Kummer mir stehlen,
ich aber niemandem trau'.
Ich aber niemandem trau'.

🎧 猜你喜欢

3 Auden Songs:I. In Memoriam L.K.A. 1950-1952

查看歌词

The House of Life:No. 2, Silent Noon

👤 歌手:Ian Bostridge / Julius Drake
查看歌词

Act I, Scene I: Who reaches heaven first is the best philosopher

👤 歌手:Ian Bostridge
查看歌词

On Wenlock Edge:No. 3, Is My Team Ploughing (Version with Orchestra)

查看歌词

L'Allegro, il Penseroso ed il Moderato (pastoral ode), III. Il Moderato:36. Accompagnato & chorus: Sweet temp'rance in they right hand bear

👤 歌手:Alain Lanceron / Alastair Miles / Bach Choir
查看歌词

Every time we say goodbye

👤 歌手:Ian Bostridge / Brad Mehldau
查看歌词

6 Liriche, Series 1, P. 90: No. 6, Pioggia

👤 歌手:Ian Bostridge / Saskia Giorgini
查看歌词

Schwanengesang, D. 957:No. 4, Ständchen

查看歌词

5 Elizabethan Songs:No. 4, Sleep

👤 歌手:Jonathan Allen / Ian Bostridge / John Fraser
查看歌词
正在播放: Schumann: Liederkreis, Op. 24:3. Ich Wandelte Unter Den Bäumen
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Schumann: Liederkreis, Op. 24:3. Ich Wandelte Unter Den Bäumen
Ian Bostridge