Fight Is Only Fate

歌手: あんさんぶるスターズ!! 下天衆 • 时间:

📝 纯歌词版本

作词 : 松井洋平
 作曲 : 近藤 圭一
 编曲 : 近藤 圭一
Yes, fight is only fate!
We've nothing to lose,
But only pride, right?
C'mon!

くだらないなんて
誰が決めたんだ?
知ってるはずだろ
"No pain, no gain, It's truth."
信じられるのは互いに痛みを
"Keep out! That's our turf!"
交わし合った瞬間

薄暗い
路地裏で
しかない世界で
"Our belief."
右に倣えの鎖
"Just stand up."
さぁ、壊そうぜ
"Break out!"

殴りつける 俺だけのリアル,
"We want to feel alive! Burn up!"
粗暴な感情と思いたきゃ思え
わかり合う 背中だけに言える
"Feel alive, now! Burn up!"
進みたい道を真っ直ぐ進むだけさ

這いつくばってる
暇はないはずさ
立とうぜ
"Fight for pride!"
本気を見せろ

掴み取って

それぞれに違って
当たり前なんだ
奪い合うような
"No pain, no gain, It's truth."
譲れないものを抱えていないと
"Keep out! That's our turf!"
信念と呼べない

他にはもう
選べない
道なんだって
"Our belief."
わかりきって向かい合った
"Just stand up."
それだけさ
"Break out!"

どうしようもなく 感じてるリアル
"We want to feel alive! Burn up!"
だからこそ自分を誇りたきゃ誇れ
俺を見る 瞳だけに言える
"Feel alive, now! Burn up!"
生きる理由を他人には変えさせないさ

問いかけたって
答えなんてないさ
立とうぜ
"Fight for pride!"
前だけ見てろ

自分で
掴み取ってみせろよ

逃げ場のない現実で
貫けるかどうか
ただ、それだけのことだろ

"Pride"

殴りつける 俺だけのリアル,
"We want to feel alive! Burn up!"
路傍の反抗と思いたきゃ思え
わかり合う 背中だけに言える
"Feel alive, now! Burn up!"
互いの行く方へ真っ直ぐ進むんだよ

這いつくばってる暇はないはずさ
勝とうぜ
"Fight for pride!"
本気を見せろ

🎵 LRC歌词版本

[00:00.000] 作词 : 松井洋平
[00:01.000] 作曲 : 近藤 圭一
[00:02.000] 编曲 : 近藤 圭一
[00:03.525]Yes, fight is only fate!
[00:07.763]We've nothing to lose,
[00:09.258]But only pride, right?
[00:12.158]C'mon!
[00:12.937]
[00:13.236]くだらないなんて
[00:16.054]誰が決めたんだ?
[00:18.600]知ってるはずだろ
[00:20.718]"No pain, no gain, It's truth."
[00:23.400]信じられるのは互いに痛みを
[00:28.658]"Keep out! That's our turf!"
[00:30.297]交わし合った瞬間
[00:33.789]
[00:34.824]薄暗い
[00:35.738]路地裏で
[00:37.152]しかない世界で
[00:38.623]"Our belief."
[00:39.806]右に倣えの鎖
[00:42.247]"Just stand up."
[00:43.512]さぁ、壊そうぜ
[00:44.984]"Break out!"
[00:45.839]
[00:46.149]殴りつける 俺だけのリアル,
[00:50.303]"We want to feel alive! Burn up!"
[00:51.036]粗暴な感情と思いたきゃ思え
[00:56.357]わかり合う 背中だけに言える
[01:00.732]"Feel alive, now! Burn up!"
[01:01.641]進みたい道を真っ直ぐ進むだけさ
[01:06.168]
[01:06.530]這いつくばってる
[01:08.257]暇はないはずさ
[01:11.234]立とうぜ
[01:13.695]"Fight for pride!"
[01:15.460]本気を見せろ
[01:18.074]
[01:20.524]掴み取って
[01:24.452]
[01:28.549]それぞれに違って
[01:31.226]当たり前なんだ
[01:33.803]奪い合うような
[01:36.080]"No pain, no gain, It's truth."
[01:38.582]譲れないものを抱えていないと
[01:43.679]"Keep out! That's our turf!"
[01:45.671]信念と呼べない
[01:49.087]
[01:49.976]他にはもう
[01:51.039]選べない
[01:52.149]道なんだって
[01:54.351]"Our belief."
[01:55.086]わかりきって向かい合った
[01:57.931]"Just stand up."
[01:58.804]それだけさ
[02:00.361]"Break out!"
[02:01.024]
[02:01.396]どうしようもなく 感じてるリアル
[02:05.972]"We want to feel alive! Burn up!"
[02:06.397]だからこそ自分を誇りたきゃ誇れ
[02:11.631]俺を見る 瞳だけに言える
[02:16.185]"Feel alive, now! Burn up!"
[02:16.587]生きる理由を他人には変えさせないさ
[02:21.625]
[02:21.946]問いかけたって
[02:23.872]答えなんてないさ
[02:26.512]立とうぜ
[02:29.465]"Fight for pride!"
[02:30.612]前だけ見てろ
[02:32.804]
[02:33.435]自分で
[02:36.090]掴み取ってみせろよ
[02:41.004]
[02:42.028]逃げ場のない現実で
[02:44.787]貫けるかどうか
[02:47.092]ただ、それだけのことだろ
[02:54.576]
[02:55.276]"Pride"
[02:55.891]
[02:56.383]殴りつける 俺だけのリアル,
[03:00.775]"We want to feel alive! Burn up!"
[03:01.487]路傍の反抗と思いたきゃ思え
[03:06.388]わかり合う 背中だけに言える
[03:11.168]"Feel alive, now! Burn up!"
[03:11.766]互いの行く方へ真っ直ぐ進むんだよ
[03:16.714]
[03:16.877]這いつくばってる暇はないはずさ
[03:21.405]勝とうぜ
[03:24.029]"Fight for pride!"
[03:25.584]本気を見せろ

🌍 纯翻译歌词

Yes, fight is only fate!
We've nothing to lose,
But only pride, right?
C'mon!

无聊这种事
是由谁来决定的?
你应该知道吧
"No pain, no gain, It's truth."
能相信的只有彼此交换痛楚的
"Keep out! That's our turf!"
那一瞬间

在昏暗的
后巷
在这个只有我们的世界里
"Our belief."
盲从随众的锁链
"Just stand up."
来吧,将它打碎
"Break out!"

用力挥拳 击出只属于我的真实。
"We want to feel alive! Burn up!"
想把这看作粗暴的宣泄也无妨
只向可靠的你诉说
"Feel alive, now! Burn up!"
只是朝着憧憬的道路勇往直前罢了

没时间
再匍匐在地了
站起来
"Fight for pride!"
拿出真本事

亲手抓住

每个人都各不相同
这是理所当然的
如同互相争夺一般
"No pain, no gain, It's truth."
只有怀揣着绝不退让的东西
"Keep out! That's our turf!"
才能称之为信念

这就是一条
别无选择的
道路 "
"Our belief."
我们心知肚明仍勇敢面对
"Just stand up."
仅此而已
"Break out!"

无论如何都能感受到的真实
"We want to feel alive! Burn up!"
正因如此 想为自己感到自豪就挺起胸膛吧
只对注视着我的你诉说
"Feel alive, now! Burn up!"
活下去的理由不会让别人改变

就算追问,
也不会有答案
站起来
"Fight for pride!"
只面向前方

试着靠自己
去抓住

在无处可逃的现实中
是否能坚持到底
仅仅是这么一回事吧

"Pride"

用力挥拳 击出只属于我的真实。
"We want to feel alive! Burn up!"
想把这看作路边的无谓反抗也无妨
只向可靠的你诉说
"Feel alive, now! Burn up!"
朝着彼此行进的方向勇往直前吧

没时间再匍匐在地了
夺取胜利吧
"Fight for pride!"
拿出真本事

🔤 LRC翻译歌词

[by:嗯井a]
[00:03.525]Yes, fight is only fate!
[00:07.763]We've nothing to lose,
[00:09.258]But only pride, right?
[00:12.158]C'mon!
[00:12.937]
[00:13.236]无聊这种事
[00:16.054]是由谁来决定的?
[00:18.600]你应该知道吧
[00:20.718]"No pain, no gain, It's truth."
[00:23.400]能相信的只有彼此交换痛楚的
[00:28.658]"Keep out! That's our turf!"
[00:30.297]那一瞬间
[00:33.789]
[00:34.824]在昏暗的
[00:35.738]后巷
[00:37.152]在这个只有我们的世界里
[00:38.623]"Our belief."
[00:39.806]盲从随众的锁链
[00:42.247]"Just stand up."
[00:43.512]来吧,将它打碎
[00:44.984]"Break out!"
[00:45.839]
[00:46.149]用力挥拳 击出只属于我的真实。
[00:50.303]"We want to feel alive! Burn up!"
[00:51.036]想把这看作粗暴的宣泄也无妨
[00:56.357]只向可靠的你诉说
[01:00.732]"Feel alive, now! Burn up!"
[01:01.641]只是朝着憧憬的道路勇往直前罢了
[01:06.168]
[01:06.530]没时间
[01:08.257]再匍匐在地了
[01:11.234]站起来
[01:13.695]"Fight for pride!"
[01:15.460]拿出真本事
[01:18.074]
[01:20.524]亲手抓住
[01:24.452]
[01:28.549]每个人都各不相同
[01:31.226]这是理所当然的
[01:33.803]如同互相争夺一般
[01:36.080]"No pain, no gain, It's truth."
[01:38.582]只有怀揣着绝不退让的东西
[01:43.679]"Keep out! That's our turf!"
[01:45.671]才能称之为信念
[01:49.087]
[01:49.976]这就是一条
[01:51.039]别无选择的
[01:52.149]道路 "
[01:54.351]"Our belief."
[01:55.086]我们心知肚明仍勇敢面对
[01:57.931]"Just stand up."
[01:58.804]仅此而已
[02:00.361]"Break out!"
[02:01.024]
[02:01.396]无论如何都能感受到的真实
[02:05.972]"We want to feel alive! Burn up!"
[02:06.397]正因如此 想为自己感到自豪就挺起胸膛吧
[02:11.631]只对注视着我的你诉说
[02:16.185]"Feel alive, now! Burn up!"
[02:16.587]活下去的理由不会让别人改变
[02:21.625]
[02:21.946]就算追问,
[02:23.872]也不会有答案
[02:26.512]站起来
[02:29.465]"Fight for pride!"
[02:30.612]只面向前方
[02:32.804]
[02:33.435]试着靠自己
[02:36.090]去抓住
[02:41.004]
[02:42.028]在无处可逃的现实中
[02:44.787]是否能坚持到底
[02:47.092]仅仅是这么一回事吧
[02:54.576]
[02:55.276]"Pride"
[02:55.891]
[02:56.383]用力挥拳 击出只属于我的真实。
[03:00.775]"We want to feel alive! Burn up!"
[03:01.487]想把这看作路边的无谓反抗也无妨
[03:06.388]只向可靠的你诉说
[03:11.168]"Feel alive, now! Burn up!"
[03:11.766]朝着彼此行进的方向勇往直前吧
[03:16.714]
[03:16.877]没时间再匍匐在地了
[03:21.405]夺取胜利吧
[03:24.029]"Fight for pride!"
[03:25.584]拿出真本事

📝 纯歌词版本

作词 : 松井洋平
 作曲 : 近藤 圭一
 编曲 : 近藤 圭一
Yes, fight is only fate!
We've nothing to lose,
But only pride, right?
C'mon!

くだらないなんて
誰が決めたんだ?
知ってるはずだろ
"No pain, no gain, It's truth."
信じられるのは互いに痛みを
"Keep out! That's our turf!"
交わし合った瞬間

薄暗い
路地裏で
しかない世界で
"Our belief."
右に倣えの鎖
"Just stand up."
さぁ、壊そうぜ
"Break out!"

殴りつける 俺だけのリアル,
"We want to feel alive! Burn up!"
粗暴な感情と思いたきゃ思え
わかり合う 背中だけに言える
"Feel alive, now! Burn up!"
進みたい道を真っ直ぐ進むだけさ

這いつくばってる
暇はないはずさ
立とうぜ
"Fight for pride!"
本気を見せろ

掴み取って

それぞれに違って
当たり前なんだ
奪い合うような
"No pain, no gain, It's truth."
譲れないものを抱えていないと
"Keep out! That's our turf!"
信念と呼べない

他にはもう
選べない
道なんだって
"Our belief."
わかりきって向かい合った
"Just stand up."
それだけさ
"Break out!"

どうしようもなく 感じてるリアル
"We want to feel alive! Burn up!"
だからこそ自分を誇りたきゃ誇れ
俺を見る 瞳だけに言える
"Feel alive, now! Burn up!"
生きる理由を他人には変えさせないさ

問いかけたって
答えなんてないさ
立とうぜ
"Fight for pride!"
前だけ見てろ

自分で
掴み取ってみせろよ

逃げ場のない現実で
貫けるかどうか
ただ、それだけのことだろ

"Pride"

殴りつける 俺だけのリアル,
"We want to feel alive! Burn up!"
路傍の反抗と思いたきゃ思え
わかり合う 背中だけに言える
"Feel alive, now! Burn up!"
互いの行く方へ真っ直ぐ進むんだよ

這いつくばってる暇はないはずさ
勝とうぜ
"Fight for pride!"
本気を見せろ
正在播放: Fight Is Only Fate
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Fight Is Only Fate
あんさんぶるスターズ!! / 下天衆