📝 纯歌词版本
想い想われて 何時しか生まれた
叫び方さえ無い 関係がずっと
人の営みの中で 残された
人が神様を 信じ仰ぐなら
自分の居場所(ちいさなこのくに)を 守り続けた
誰にも渡さない 想(ちか)ら信じた
何時かは 終わりが訪れるのに
どんな強くても いずれ超えられて
正しいものでも いずれ変えられて
生まれ消えていく 理の中を
決して神様も 不変(のが)れは出来ない
時間は変わりゆく 理由だけれど
理由が生み出した 神(モノ)は何処(いずこ)へ
生まれた 意味も過去も消え失せて
忘れられていく 一つまた一つ
名前や言葉や 記録だけじゃない
互いの間を繋げていたもの
在りし日生まれた 名も無い関係
さよならかみさま 何時か此の世から
神様(あなた)達がいる 理由は無くなる
人は世界から 理解(こたえ)をみつけて
仰ぐ事の無い 現(かたち)を信じた
🎵 LRC歌词版本
[00:00.000]
[00:05.220]想い想われて 何時しか生まれた
[00:11.580]叫び方さえ無い 関係がずっと
[00:17.870]人の営みの中で 残された
[00:24.220]人が神様を 信じ仰ぐなら
[00:30.510]
[00:43.200]自分の居場所(ちいさなこのくに)を 守り続けた
[00:49.470]誰にも渡さない 想(ちか)ら信じた
[00:55.520]
[00:55.820]何時かは 終わりが訪れるのに
[01:01.900]
[01:02.250]どんな強くても いずれ超えられて
[01:08.450]正しいものでも いずれ変えられて
[01:14.770]生まれ消えていく 理の中を
[01:21.060]決して神様も 不変(のが)れは出来ない
[01:27.210]
[01:40.090]時間は変わりゆく 理由だけれど
[01:46.440]理由が生み出した 神(モノ)は何処(いずこ)へ
[01:52.680]
[01:52.830]生まれた 意味も過去も消え失せて
[01:58.820]
[01:59.130]忘れられていく 一つまた一つ
[02:05.490]名前や言葉や 記録だけじゃない
[02:11.630]互いの間を繋げていたもの
[02:18.080]在りし日生まれた 名も無い関係
[02:24.100]
[02:24.560]さよならかみさま 何時か此の世から
[02:30.710]神様(あなた)達がいる 理由は無くなる
[02:36.990]人は世界から 理解(こたえ)をみつけて
[02:43.330]仰ぐ事の無い 現(かたち)を信じた
[02:49.670]
[03:01.120]
🌍 纯翻译歌词
思念着被思念着 不知不觉间出生于世
一直保持着没有称呼的关系
在人的生活方式下 生存下去
人若是能瞻仰着神的话
就能继续守护者自己的居所(这个小小的国家)
绝不交给任何人 相信着这份思念(力量)
明明知道终有一天将会迎来终结的
不管变得再怎么强 总有一天会被超越
就算是正确的事物 也终将会发生改变
出生伴随着逝去 于情于理
就算是神明大人也无法改变(逃脱)
时间虽然是改变的理由
理由所衍生出的 神(事物)又在何处
出生于世意义也过去也都消失不见了
逐渐的被忘记着 一个接着一个
名字也是语言也是 都不只是记录
是连系着彼此的东西
是往昔出生于世 没有名称的关系
再见了神明大人 终有一天从这个世间
神明大人(你)们存在的理由将消失无踪
人从世界找寻到了理解(答案)
开始相信起不再瞻仰的现实(形式)
🔤 LRC翻译歌词
[00:00.000]
[00:05.220]思念着被思念着 不知不觉间出生于世
[00:11.580]一直保持着没有称呼的关系
[00:17.870]在人的生活方式下 生存下去
[00:24.220]人若是能瞻仰着神的话
[00:30.510]
[00:43.200]就能继续守护者自己的居所(这个小小的国家)
[00:49.470]绝不交给任何人 相信着这份思念(力量)
[00:55.520]
[00:55.820]明明知道终有一天将会迎来终结的
[01:01.900]
[01:02.250]不管变得再怎么强 总有一天会被超越
[01:08.450]就算是正确的事物 也终将会发生改变
[01:14.770]出生伴随着逝去 于情于理
[01:21.060]就算是神明大人也无法改变(逃脱)
[01:27.210]
[01:40.090]时间虽然是改变的理由
[01:46.440]理由所衍生出的 神(事物)又在何处
[01:52.680]
[01:52.830]出生于世意义也过去也都消失不见了
[01:58.820]
[01:59.130]逐渐的被忘记着 一个接着一个
[02:05.490]名字也是语言也是 都不只是记录
[02:11.630]是连系着彼此的东西
[02:18.080]是往昔出生于世 没有名称的关系
[02:24.100]
[02:24.560]再见了神明大人 终有一天从这个世间
[02:30.710]神明大人(你)们存在的理由将消失无踪
[02:36.990]人从世界找寻到了理解(答案)
[02:43.330]开始相信起不再瞻仰的现实(形式)
[02:49.670]
[03:01.120]
📝 纯歌词版本
想い想われて 何時しか生まれた
叫び方さえ無い 関係がずっと
人の営みの中で 残された
人が神様を 信じ仰ぐなら
自分の居場所(ちいさなこのくに)を 守り続けた
誰にも渡さない 想(ちか)ら信じた
何時かは 終わりが訪れるのに
どんな強くても いずれ超えられて
正しいものでも いずれ変えられて
生まれ消えていく 理の中を
決して神様も 不変(のが)れは出来ない
時間は変わりゆく 理由だけれど
理由が生み出した 神(モノ)は何処(いずこ)へ
生まれた 意味も過去も消え失せて
忘れられていく 一つまた一つ
名前や言葉や 記録だけじゃない
互いの間を繋げていたもの
在りし日生まれた 名も無い関係
さよならかみさま 何時か此の世から
神様(あなた)達がいる 理由は無くなる
人は世界から 理解(こたえ)をみつけて
仰ぐ事の無い 現(かたち)を信じた
🎵 LRC歌词版本
[00:00.000]
[00:05.220]想い想われて 何時しか生まれた
[00:11.580]叫び方さえ無い 関係がずっと
[00:17.870]人の営みの中で 残された
[00:24.220]人が神様を 信じ仰ぐなら
[00:30.510]
[00:43.200]自分の居場所(ちいさなこのくに)を 守り続けた
[00:49.470]誰にも渡さない 想(ちか)ら信じた
[00:55.520]
[00:55.820]何時かは 終わりが訪れるのに
[01:01.900]
[01:02.250]どんな強くても いずれ超えられて
[01:08.450]正しいものでも いずれ変えられて
[01:14.770]生まれ消えていく 理の中を
[01:21.060]決して神様も 不変(のが)れは出来ない
[01:27.210]
[01:40.090]時間は変わりゆく 理由だけれど
[01:46.440]理由が生み出した 神(モノ)は何処(いずこ)へ
[01:52.680]
[01:52.830]生まれた 意味も過去も消え失せて
[01:58.820]
[01:59.130]忘れられていく 一つまた一つ
[02:05.490]名前や言葉や 記録だけじゃない
[02:11.630]互いの間を繋げていたもの
[02:18.080]在りし日生まれた 名も無い関係
[02:24.100]
[02:24.560]さよならかみさま 何時か此の世から
[02:30.710]神様(あなた)達がいる 理由は無くなる
[02:36.990]人は世界から 理解(こたえ)をみつけて
[02:43.330]仰ぐ事の無い 現(かたち)を信じた
[02:49.670]
[03:01.120]
🌍 纯翻译歌词
思念着被思念着 不知不觉间出生于世
一直保持着没有称呼的关系
在人的生活方式下 生存下去
人若是能瞻仰着神的话
就能继续守护者自己的居所(这个小小的国家)
绝不交给任何人 相信着这份思念(力量)
明明知道终有一天将会迎来终结的
不管变得再怎么强 总有一天会被超越
就算是正确的事物 也终将会发生改变
出生伴随着逝去 于情于理
就算是神明大人也无法改变(逃脱)
时间虽然是改变的理由
理由所衍生出的 神(事物)又在何处
出生于世意义也过去也都消失不见了
逐渐的被忘记着 一个接着一个
名字也是语言也是 都不只是记录
是连系着彼此的东西
是往昔出生于世 没有名称的关系
再见了神明大人 终有一天从这个世间
神明大人(你)们存在的理由将消失无踪
人从世界找寻到了理解(答案)
开始相信起不再瞻仰的现实(形式)
🔤 LRC翻译歌词
[00:00.000]
[00:05.220]思念着被思念着 不知不觉间出生于世
[00:11.580]一直保持着没有称呼的关系
[00:17.870]在人的生活方式下 生存下去
[00:24.220]人若是能瞻仰着神的话
[00:30.510]
[00:43.200]就能继续守护者自己的居所(这个小小的国家)
[00:49.470]绝不交给任何人 相信着这份思念(力量)
[00:55.520]
[00:55.820]明明知道终有一天将会迎来终结的
[01:01.900]
[01:02.250]不管变得再怎么强 总有一天会被超越
[01:08.450]就算是正确的事物 也终将会发生改变
[01:14.770]出生伴随着逝去 于情于理
[01:21.060]就算是神明大人也无法改变(逃脱)
[01:27.210]
[01:40.090]时间虽然是改变的理由
[01:46.440]理由所衍生出的 神(事物)又在何处
[01:52.680]
[01:52.830]出生于世意义也过去也都消失不见了
[01:58.820]
[01:59.130]逐渐的被忘记着 一个接着一个
[02:05.490]名字也是语言也是 都不只是记录
[02:11.630]是连系着彼此的东西
[02:18.080]是往昔出生于世 没有名称的关系
[02:24.100]
[02:24.560]再见了神明大人 终有一天从这个世间
[02:30.710]神明大人(你)们存在的理由将消失无踪
[02:36.990]人从世界找寻到了理解(答案)
[02:43.330]开始相信起不再瞻仰的现实(形式)
[02:49.670]
[03:01.120]