Symphony No. 4 in G Major:IV. Sehr behaglich: "Wir genießen

歌手: Gustav Mahler Leonard Bernstein Reri Grist New York Philharmonic Orchestra • 时间:

📝 纯歌词版本

作曲 : Gustav Mahler
Wir genießen die himmlischen Freuden,
D'rum tun wir das Irdische meiden.
Kein weltlich' Getümmel
Hört man nicht im Himmel!
Lebt alles in sanftester Ruh'.
Wir führen ein englisches Leben,
Sind dennoch ganz lustig daneben;
Wir führen ein englisches Leben,
Wir tanzen und springen,
Wir hüpfen und singen,
Sankt Peter im Himmel sieht zu.
Johannes das Lämmlein auslasset,
Der Metzger Herodes d'rauf passet.
Wir führen ein geduldig's,
Unschuldig's, geduldig's,
Ein liebliches Lämmlein zu Tod.
Sankt Lucas den Ochsen tät schlachten
Ohn' einig's Bedenken und Achten.
Der Wein kost' kein Heller
Im himmlischen Keller;
Die Englein, die backen das Brot.
Gut' Kräuter von allerhand Arten,
Die wachsen im himmlischen Garten,
Gut' Spargel, Fisolen
Und was wir nur wollen.
Ganze Schüsseln voll sind uns bereit!
Gut' Äpfel, gut' Birn' und gut' Trauben;
Die Gärtner, die alles erlauben.
Willst Rehbock, willst Hasen,
Auf offener Straßen
Sie laufen herbei!
Sollt' ein Fasttag etwa kommen,
Alle Fische gleich mit Freuden angeschwommen!
Dort läuft schon Sankt Peter
Mit Netz und mit Köder
Zum himmlischen Weiher hinein.
Sankt Martha die Köchin muß sein.
Kein' Musik ist ja nicht auf Erden,
Die unsrer verglichen kann werden.
Elftausend Jungfrauen
Zu tanzen sich trauen.
Sankt Ursula selbst dazu lacht.
Kein' Musik ist ja nicht auf Erden,
Die unsrer verglichen kann werden.
Cäcilia mit ihren Verwandten
Sind treffliche Hofmusikanten!
Die englischen Stimmen
Ermuntern die Sinnen,
Daß alles für Freuden erwacht.

🎵 LRC歌词版本

[00:00.000] 作曲 : Gustav Mahler
[00:32.000]Wir genießen die himmlischen Freuden,
[00:40.000]D'rum tun wir das Irdische meiden.
[00:45.000]Kein weltlich' Getümmel
[00:49.000]Hört man nicht im Himmel!
[00:53.000]Lebt alles in sanftester Ruh'.
[01:06.000]Wir führen ein englisches Leben,
[01:11.000]Sind dennoch ganz lustig daneben;
[01:15.000]Wir führen ein englisches Leben,
[01:19.000]Wir tanzen und springen,
[01:21.000]Wir hüpfen und singen,
[01:28.000]Sankt Peter im Himmel sieht zu.
[02:17.000]Johannes das Lämmlein auslasset,
[02:21.000]Der Metzger Herodes d'rauf passet.
[02:25.000]Wir führen ein geduldig's,
[02:27.000]Unschuldig's, geduldig's,
[02:29.000]Ein liebliches Lämmlein zu Tod.
[02:35.000]Sankt Lucas den Ochsen tät schlachten
[02:39.000]Ohn' einig's Bedenken und Achten.
[02:43.000]Der Wein kost' kein Heller
[02:45.000]Im himmlischen Keller;
[02:47.000]Die Englein, die backen das Brot.
[03:10.000]Gut' Kräuter von allerhand Arten,
[03:18.000]Die wachsen im himmlischen Garten,
[03:25.000]Gut' Spargel, Fisolen
[03:28.000]Und was wir nur wollen.
[03:31.000]Ganze Schüsseln voll sind uns bereit!
[03:36.000]Gut' Äpfel, gut' Birn' und gut' Trauben;
[03:38.000]Die Gärtner, die alles erlauben.
[03:42.000]Willst Rehbock, willst Hasen,
[03:44.000]Auf offener Straßen
[03:46.000]Sie laufen herbei!
[03:47.000]Sollt' ein Fasttag etwa kommen,
[03:49.000]Alle Fische gleich mit Freuden angeschwommen!
[03:52.000]Dort läuft schon Sankt Peter
[03:53.000]Mit Netz und mit Köder
[03:55.000]Zum himmlischen Weiher hinein.
[03:59.000]Sankt Martha die Köchin muß sein.
[05:52.000]Kein' Musik ist ja nicht auf Erden,
[06:01.000]Die unsrer verglichen kann werden.
[06:11.000]Elftausend Jungfrauen
[06:14.000]Zu tanzen sich trauen.
[06:21.000]Sankt Ursula selbst dazu lacht.
[06:35.000]Kein' Musik ist ja nicht auf Erden,
[06:43.000]Die unsrer verglichen kann werden.
[06:52.000]Cäcilia mit ihren Verwandten
[07:02.000]Sind treffliche Hofmusikanten!
[07:13.000]Die englischen Stimmen
[07:16.000]Ermuntern die Sinnen,
[07:28.000]Daß alles für Freuden erwacht.

🌍 纯翻译歌词

我们享受着天国的欢愉,
以此避过尘俗。
没有世间的烦忧
会在天国被听闻!
一切都生活在最柔和的平静中。
我们过着天使般的生活,
却又能有着愉快的时光;
我们过着天使般的生活,
我们舞蹈,跑跳,
我们跃动,歌唱,
圣彼得在天堂看顾。
约翰放出了羔羊,
而屠夫哈罗德正在等候。
我们将一只驯顺的、
无辜的、驯顺的...
一只可爱的羔羊领向死亡。
圣卢卡斯屠宰公牛,
毫不顾虑或在意。
葡萄酒不需一文,
在天国的酒窖之中;
天使们烘烤着面包。
各类良好的菜蔬,
在天国的农园中生长,
良好的芦笋、豆角,
还有任何我们想要的;
盛宴为我们准备着!
良好的苹果,梨,葡萄;
而园丁连一切都允许。
想要狍鹿,想要兔子
从大街上
它们便会奔来!
当斋戒日到来时,
所有鱼类一起欢快地游动。
于是圣彼得跑来
带着他的渔网和鱼钩
去向天国的池塘。
圣马大必定是厨师。
没有尘世间的音乐,
能与我们的相比。
一万一千名处女
开始投入舞蹈。
而圣乌苏拉本人也为之欢笑。
没有尘世间的音乐,
能与我们的相比。
塞丝莉亚与她的亲属们
是卓越的宫廷乐师!
天使般的曲调
使我们的感官清明,
而一切都为了欢愉苏醒。

🔤 LRC翻译歌词

[by:wechselnderWind]
[00:32.000]我们享受着天国的欢愉,
[00:40.000]以此避过尘俗。
[00:45.000]没有世间的烦忧
[00:49.000]会在天国被听闻!
[00:53.000]一切都生活在最柔和的平静中。
[01:06.000]我们过着天使般的生活,
[01:11.000]却又能有着愉快的时光;
[01:15.000]我们过着天使般的生活,
[01:19.000]我们舞蹈,跑跳,
[01:21.000]我们跃动,歌唱,
[01:28.000]圣彼得在天堂看顾。
[02:17.000]约翰放出了羔羊,
[02:21.000]而屠夫哈罗德正在等候。
[02:25.000]我们将一只驯顺的、
[02:27.000]无辜的、驯顺的...
[02:29.000]一只可爱的羔羊领向死亡。
[02:35.000]圣卢卡斯屠宰公牛,
[02:39.000]毫不顾虑或在意。
[02:43.000]葡萄酒不需一文,
[02:45.000]在天国的酒窖之中;
[02:47.000]天使们烘烤着面包。
[03:10.000]各类良好的菜蔬,
[03:18.000]在天国的农园中生长,
[03:25.000]良好的芦笋、豆角,
[03:28.000]还有任何我们想要的;
[03:31.000]盛宴为我们准备着!
[03:36.000]良好的苹果,梨,葡萄;
[03:38.000]而园丁连一切都允许。
[03:42.000]想要狍鹿,想要兔子
[03:44.000]从大街上
[03:46.000]它们便会奔来!
[03:47.000]当斋戒日到来时,
[03:49.000]所有鱼类一起欢快地游动。
[03:52.000]于是圣彼得跑来
[03:53.000]带着他的渔网和鱼钩
[03:55.000]去向天国的池塘。
[03:59.000]圣马大必定是厨师。
[05:52.000]没有尘世间的音乐,
[06:01.000]能与我们的相比。
[06:11.000]一万一千名处女
[06:14.000]开始投入舞蹈。
[06:21.000]而圣乌苏拉本人也为之欢笑。
[06:35.000]没有尘世间的音乐,
[06:43.000]能与我们的相比。
[06:52.000]塞丝莉亚与她的亲属们
[07:02.000]是卓越的宫廷乐师!
[07:13.000]天使般的曲调
[07:16.000]使我们的感官清明,
[07:28.000]而一切都为了欢愉苏醒。

📝 纯歌词版本

作曲 : Gustav Mahler
Wir genießen die himmlischen Freuden,
D'rum tun wir das Irdische meiden.
Kein weltlich' Getümmel
Hört man nicht im Himmel!
Lebt alles in sanftester Ruh'.
Wir führen ein englisches Leben,
Sind dennoch ganz lustig daneben;
Wir führen ein englisches Leben,
Wir tanzen und springen,
Wir hüpfen und singen,
Sankt Peter im Himmel sieht zu.
Johannes das Lämmlein auslasset,
Der Metzger Herodes d'rauf passet.
Wir führen ein geduldig's,
Unschuldig's, geduldig's,
Ein liebliches Lämmlein zu Tod.
Sankt Lucas den Ochsen tät schlachten
Ohn' einig's Bedenken und Achten.
Der Wein kost' kein Heller
Im himmlischen Keller;
Die Englein, die backen das Brot.
Gut' Kräuter von allerhand Arten,
Die wachsen im himmlischen Garten,
Gut' Spargel, Fisolen
Und was wir nur wollen.
Ganze Schüsseln voll sind uns bereit!
Gut' Äpfel, gut' Birn' und gut' Trauben;
Die Gärtner, die alles erlauben.
Willst Rehbock, willst Hasen,
Auf offener Straßen
Sie laufen herbei!
Sollt' ein Fasttag etwa kommen,
Alle Fische gleich mit Freuden angeschwommen!
Dort läuft schon Sankt Peter
Mit Netz und mit Köder
Zum himmlischen Weiher hinein.
Sankt Martha die Köchin muß sein.
Kein' Musik ist ja nicht auf Erden,
Die unsrer verglichen kann werden.
Elftausend Jungfrauen
Zu tanzen sich trauen.
Sankt Ursula selbst dazu lacht.
Kein' Musik ist ja nicht auf Erden,
Die unsrer verglichen kann werden.
Cäcilia mit ihren Verwandten
Sind treffliche Hofmusikanten!
Die englischen Stimmen
Ermuntern die Sinnen,
Daß alles für Freuden erwacht.

🎧 猜你喜欢

正在播放: Symphony No. 4 in G Major:IV. Sehr behaglich: "Wir genießen
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Symphony No. 4 in G Major:IV. Sehr behaglich: "Wir genießen
Gustav Mahler / Leonard Bernstein / Reri Grist / New York Philharmonic Orchestra