桃色の雲 from Special Live at SHINJUKU LIQUID ROOM on 2003.8.17

歌手: 角松敏生 • 时间:

📝 纯歌词版本

作词 : Koshiki kadomatsu
 作曲 : Koshiki kadomatsu

 6月の风がドアミラーに张りついたままで
 涩滞の向こう海に出ると少しましになる
 “この后で何处へ行くの?”
 “そんなこと仆わからない”
 “窗开けて 何か见える?”
 “空が见えるだけだよ”
 “あ、ちょっと待って 今夕阳が沈む もう少し默ってよ”
 きっと何かが想い出せるよ
 仆等がしがみついてる意味がわかる
 君が手の中で转がしてる饴色のピアス
 まるで仆达の时间のよう
 气まぐれに光る
 “わかるでしょ?”
 “わからないよ”
 “そんなこと闻かないでくれ”
 “波の音闻こえてるよ”
 “仆は何も闻こえない”
 “ちょっと见て ほら桃色の云 あんなの见たことないね”
 きっと仆等は疲れてるだけ
 深呼吸をしてみたら
 景色が回りだす
 たどり着く场所はいつも
 狭くて肩も抱けない
 だけどまだ君がとても大切だと想うから
 そっと伫む夕まぐれには
 耳を倾けようか
 バックミラーに远ざかる街
 何もないままでいいよ
 何处までも行こう
 ちょっと待って  今
 夕阳が沈む
 もう少し默っていよう
 きっと何かが想い出せるよ
 仆等がしがみついてる意味がわかる

🎵 LRC歌词版本

[00:00.00] 作词 : Koshiki kadomatsu
[00:01.00] 作曲 : Koshiki kadomatsu
[00:10.86]
[00:28.05] 6月の风がドアミラーに张りついたままで
[00:37.96] 涩滞の向こう海に出ると少しましになる
[00:46.85] “この后で何处へ行くの?”
[00:51.22] “そんなこと仆わからない”
[00:56.38] “窗开けて 何か见える?”
[01:01.17] “空が见えるだけだよ”
[01:06.43] “あ、ちょっと待って 今夕阳が沈む もう少し默ってよ”
[01:15.94] きっと何かが想い出せるよ
[01:20.19] 仆等がしがみついてる意味がわかる
[01:39.31] 君が手の中で转がしてる饴色のピアス
[01:49.01] まるで仆达の时间のよう
[01:54.42] 气まぐれに光る
[01:57.84] “わかるでしょ?”
[02:00.04] “わからないよ”
[02:02.47] “そんなこと闻かないでくれ”
[02:07.50] “波の音闻こえてるよ”
[02:12.15] “仆は何も闻こえない”
[02:17.75] “ちょっと见て ほら桃色の云 あんなの见たことないね”
[02:27.28] きっと仆等は疲れてるだけ
[02:31.82] 深呼吸をしてみたら
[02:35.12] 景色が回りだす
[03:19.23] たどり着く场所はいつも
[03:23.74] 狭くて肩も抱けない
[03:28.45] だけどまだ君がとても大切だと想うから
[03:38.39] そっと伫む夕まぐれには
[03:43.24] 耳を倾けようか
[03:47.88] バックミラーに远ざかる街
[03:52.53] 何もないままでいいよ
[03:56.13] 何处までも行こう
[04:02.17] ちょっと待って  今
[04:04.31] 夕阳が沈む
[04:06.75] もう少し默っていよう
[04:11.67] きっと何かが想い出せるよ
[04:16.22] 仆等がしがみついてる意味がわかる

🌍 纯翻译歌词

六月的风就这么粘在后视镜上
往海边开着,交通都没有那么拥堵了
“这之后要往哪里走呢?”
“我不知道”
“打开窗户,能看见什么呢?”
“仅仅能看见天空啊”
“啊,稍等,现在的夕阳正在下沉,再稍微沉默会儿吧”
肯定能想出点什么来的
我知道我们正紧紧相拥的意义
你手中正在转着的米黄色耳饰
简直就像我们的时间一样
随心所欲地发光
“你明白的吧?”
“我不明白啊”
“不要听那种事啊”
“可以听见海浪的声音哦”
“我什么都听不到”
“快看,那里,桃色的云,我还没见过呢”
一定只是因为我们累了吧
如果试着深呼吸
景色都开始旋转了
好不容易到达的地方总是
狭窄得肩膀都抱不住
但是我还是觉得,你真的非常重要
悄悄地站着,偶然地
倾耳倾听黄昏吧?
远离后视镜的街道
什么都没有的这样就好
哪里都可以,去吧
稍微等一下,现在
夕阳正在下沉
再稍微沉默一会吧
肯定能想出什么来的
我知道我们正紧紧相拥的意义

🔤 LRC翻译歌词

[by:letmegetwhatiwant]
[00:28.05]六月的风就这么粘在后视镜上
[00:37.96]往海边开着,交通都没有那么拥堵了
[00:46.85]“这之后要往哪里走呢?”
[00:51.22]“我不知道”
[00:56.38]“打开窗户,能看见什么呢?”
[01:01.17]“仅仅能看见天空啊”
[01:06.43]“啊,稍等,现在的夕阳正在下沉,再稍微沉默会儿吧”
[01:15.94]肯定能想出点什么来的
[01:20.19]我知道我们正紧紧相拥的意义
[01:39.31]你手中正在转着的米黄色耳饰
[01:49.01]简直就像我们的时间一样
[01:54.42]随心所欲地发光
[01:57.84]“你明白的吧?”
[02:00.04]“我不明白啊”
[02:02.47]“不要听那种事啊”
[02:07.50]“可以听见海浪的声音哦”
[02:12.15]“我什么都听不到”
[02:17.75]“快看,那里,桃色的云,我还没见过呢”
[02:27.28]一定只是因为我们累了吧
[02:31.82]如果试着深呼吸
[02:35.12]景色都开始旋转了
[03:19.23]好不容易到达的地方总是
[03:23.74]狭窄得肩膀都抱不住
[03:28.45]但是我还是觉得,你真的非常重要
[03:38.39]悄悄地站着,偶然地
[03:43.24]倾耳倾听黄昏吧?
[03:47.88]远离后视镜的街道
[03:52.53]什么都没有的这样就好
[03:56.13]哪里都可以,去吧
[04:02.17]稍微等一下,现在
[04:04.31]夕阳正在下沉
[04:06.75]再稍微沉默一会吧
[04:11.67]肯定能想出什么来的
[04:16.22]我知道我们正紧紧相拥的意义

📝 纯歌词版本

作词 : Koshiki kadomatsu
 作曲 : Koshiki kadomatsu

 6月の风がドアミラーに张りついたままで
 涩滞の向こう海に出ると少しましになる
 “この后で何处へ行くの?”
 “そんなこと仆わからない”
 “窗开けて 何か见える?”
 “空が见えるだけだよ”
 “あ、ちょっと待って 今夕阳が沈む もう少し默ってよ”
 きっと何かが想い出せるよ
 仆等がしがみついてる意味がわかる
 君が手の中で转がしてる饴色のピアス
 まるで仆达の时间のよう
 气まぐれに光る
 “わかるでしょ?”
 “わからないよ”
 “そんなこと闻かないでくれ”
 “波の音闻こえてるよ”
 “仆は何も闻こえない”
 “ちょっと见て ほら桃色の云 あんなの见たことないね”
 きっと仆等は疲れてるだけ
 深呼吸をしてみたら
 景色が回りだす
 たどり着く场所はいつも
 狭くて肩も抱けない
 だけどまだ君がとても大切だと想うから
 そっと伫む夕まぐれには
 耳を倾けようか
 バックミラーに远ざかる街
 何もないままでいいよ
 何处までも行こう
 ちょっと待って  今
 夕阳が沈む
 もう少し默っていよう
 きっと何かが想い出せるよ
 仆等がしがみついてる意味がわかる
正在播放: 桃色の雲 from Special Live at SHINJUKU LIQUID ROOM on 2003.8.17
0:00 / 0:00
加载歌词中...
桃色の雲 from Special Live at SHINJUKU LIQUID ROOM on 2003.8.17
角松敏生