【隐藏的撩乱恋心 不知到何种境地】
【在雪月花之时 回忆著你】
【被捉住的 视线无法挪开】
【身姿妖艳 单手持扇】
【要到何时何日】
【才能与笼中鸟相逢?】
【在让人沉眠的 满月夜中】
【「在无法相见的无趣的漫漫长雨夜里 忧郁缠身」】
【「泪水之河将衣袖浸透 也没有相见的方法」】
【在思念你中入睡】/If I did not exist that fight have not happened
【能因此而在梦中望见你吗】/I should not have met you that night
【明明若知是梦便不会醒来了】
【昨夜是你到来】
【或是我前去 已记不清了】
【是幻梦或现实 是梦时或醒时】
【前进连声道好 退回则令人恐惧】
【过去吧 过去吧】
【已无法归去了 撩乱绽放吧】
【「正因不深衣袖才会被 泪河浸湿吧」】
【「连身躯也流放若是能听见的话你 那就去依靠你吧」】
【我心是为了谁 而凌乱不堪】/I not know what is the correct answer
【难道这是我的错吗】
【被拨乱的心 不知该如何是好】/I will end it by my hands
【希望能有一条 抵达你心内的道路】
【任谁都不知道地 到达心的深处】
【任谁都看得清地】
【若是两人无法结合的 那般宿命】
【那倒不如沉於红水之中】
【即使身在这世界 若你不在】
【就没有意义】
【在雪月花之刻 与你结合】/In the place are violet and blue intersect
【相契我俩将 持续至永远】/A yellow thing was dyed in red
【不要忘了我 就如同即使被云遮蔽】/So this was the best answer for us
【也仍会归回原样的月般 直至再相逢时】/I want to meet you again
🔤
LRC翻译歌词
[by:SERENAToo]
[ti:刹月华]
[ar:EXIT TUNES]
[00:46.60]【隐藏的撩乱恋心 不知到何种境地】
[00:52.75]【在雪月花之时 回忆著你】
[00:59.23]【被捉住的 视线无法挪开】
[01:05.09]【身姿妖艳 单手持扇】
[01:11.10]【要到何时何日】
[01:14.00]【才能与笼中鸟相逢?】
[01:17.88]【在让人沉眠的 满月夜中】
[01:24.45]【「在无法相见的无趣的漫漫长雨夜里 忧郁缠身」】
[01:31.35]【「泪水之河将衣袖浸透 也没有相见的方法」】
[01:37.41]【在思念你中入睡】/If I did not exist that fight have not happened
[01:40.68]【能因此而在梦中望见你吗】/I should not have met you that night
[01:43.66]【明明若知是梦便不会醒来了】
[01:50.41]【昨夜是你到来】
[01:51.78]【或是我前去 已记不清了】
[01:56.23]【是幻梦或现实 是梦时或醒时】
[02:02.32]【前进连声道好 退回则令人恐惧】
[02:05.46]【过去吧 过去吧】
[02:08.66]【已无法归去了 撩乱绽放吧】
[02:15.52]【「正因不深衣袖才会被 泪河浸湿吧」】
[02:22.27]【「连身躯也流放若是能听见的话你 那就去依靠你吧」】
[02:28.67]【我心是为了谁 而凌乱不堪】/I not know what is the correct answer
[02:31.91]【难道这是我的错吗】
[02:34.79]【被拨乱的心 不知该如何是好】/I will end it by my hands
[02:41.10]【希望能有一条 抵达你心内的道路】
[02:47.30]【任谁都不知道地 到达心的深处】
[02:52.23]【任谁都看得清地】
[02:57.64]
[03:09.00]【若是两人无法结合的 那般宿命】
[03:13.36]【那倒不如沉於红水之中】
[03:16.51]【即使身在这世界 若你不在】
[03:20.78]【就没有意义】
[03:22.80]【在雪月花之刻 与你结合】/In the place are violet and blue intersect
[03:28.83]【相契我俩将 持续至永远】/A yellow thing was dyed in red
[03:33.72]【不要忘了我 就如同即使被云遮蔽】/So this was the best answer for us
[03:39.44]【也仍会归回原样的月般 直至再相逢时】/I want to meet you again
【隐藏的撩乱恋心 不知到何种境地】
【在雪月花之时 回忆著你】
【被捉住的 视线无法挪开】
【身姿妖艳 单手持扇】
【要到何时何日】
【才能与笼中鸟相逢?】
【在让人沉眠的 满月夜中】
【「在无法相见的无趣的漫漫长雨夜里 忧郁缠身」】
【「泪水之河将衣袖浸透 也没有相见的方法」】
【在思念你中入睡】/If I did not exist that fight have not happened
【能因此而在梦中望见你吗】/I should not have met you that night
【明明若知是梦便不会醒来了】
【昨夜是你到来】
【或是我前去 已记不清了】
【是幻梦或现实 是梦时或醒时】
【前进连声道好 退回则令人恐惧】
【过去吧 过去吧】
【已无法归去了 撩乱绽放吧】
【「正因不深衣袖才会被 泪河浸湿吧」】
【「连身躯也流放若是能听见的话你 那就去依靠你吧」】
【我心是为了谁 而凌乱不堪】/I not know what is the correct answer
【难道这是我的错吗】
【被拨乱的心 不知该如何是好】/I will end it by my hands
【希望能有一条 抵达你心内的道路】
【任谁都不知道地 到达心的深处】
【任谁都看得清地】
【若是两人无法结合的 那般宿命】
【那倒不如沉於红水之中】
【即使身在这世界 若你不在】
【就没有意义】
【在雪月花之刻 与你结合】/In the place are violet and blue intersect
【相契我俩将 持续至永远】/A yellow thing was dyed in red
【不要忘了我 就如同即使被云遮蔽】/So this was the best answer for us
【也仍会归回原样的月般 直至再相逢时】/I want to meet you again
🔤
LRC翻译歌词
[by:SERENAToo]
[ti:刹月华]
[ar:EXIT TUNES]
[00:46.60]【隐藏的撩乱恋心 不知到何种境地】
[00:52.75]【在雪月花之时 回忆著你】
[00:59.23]【被捉住的 视线无法挪开】
[01:05.09]【身姿妖艳 单手持扇】
[01:11.10]【要到何时何日】
[01:14.00]【才能与笼中鸟相逢?】
[01:17.88]【在让人沉眠的 满月夜中】
[01:24.45]【「在无法相见的无趣的漫漫长雨夜里 忧郁缠身」】
[01:31.35]【「泪水之河将衣袖浸透 也没有相见的方法」】
[01:37.41]【在思念你中入睡】/If I did not exist that fight have not happened
[01:40.68]【能因此而在梦中望见你吗】/I should not have met you that night
[01:43.66]【明明若知是梦便不会醒来了】
[01:50.41]【昨夜是你到来】
[01:51.78]【或是我前去 已记不清了】
[01:56.23]【是幻梦或现实 是梦时或醒时】
[02:02.32]【前进连声道好 退回则令人恐惧】
[02:05.46]【过去吧 过去吧】
[02:08.66]【已无法归去了 撩乱绽放吧】
[02:15.52]【「正因不深衣袖才会被 泪河浸湿吧」】
[02:22.27]【「连身躯也流放若是能听见的话你 那就去依靠你吧」】
[02:28.67]【我心是为了谁 而凌乱不堪】/I not know what is the correct answer
[02:31.91]【难道这是我的错吗】
[02:34.79]【被拨乱的心 不知该如何是好】/I will end it by my hands
[02:41.10]【希望能有一条 抵达你心内的道路】
[02:47.30]【任谁都不知道地 到达心的深处】
[02:52.23]【任谁都看得清地】
[02:57.64]
[03:09.00]【若是两人无法结合的 那般宿命】
[03:13.36]【那倒不如沉於红水之中】
[03:16.51]【即使身在这世界 若你不在】
[03:20.78]【就没有意义】
[03:22.80]【在雪月花之刻 与你结合】/In the place are violet and blue intersect
[03:28.83]【相契我俩将 持续至永远】/A yellow thing was dyed in red
[03:33.72]【不要忘了我 就如同即使被云遮蔽】/So this was the best answer for us
[03:39.44]【也仍会归回原样的月般 直至再相逢时】/I want to meet you again