Sparrow

歌手: Paul Simon Simon & Garfunkel • 时间:

📝 纯歌词版本

作词 : Paul Simon
 作曲 : Paul Simon
Who will love a little Sparrow
Who’s traveled far and cries for rest?
“Not I,” said the Oak Tree
“I won’t share my branches with no sparrow’s nest
And my blanket of leaves won’t warm her old breast”

Who will love a little Sparrow
And who will speak a kindly word?
“Not I,” said the Swan
“The entire idea is utterly absurd
I’d be laughed at and scorned if the other Swans heard”

And who will take pity in his heart,
And who will feed a starving Sparrow?
“Not I,” said the Golden Wheat
“I would if I could, but I cannot, I know
I need all my grain to prosper and grow”

Who will love a little Sparrow?
Will no one write her eulogy?
“I will,” said the Earth
“For all I’ve created returns unto me
From dust were ye made and dust ye shall be”

🎵 LRC歌词版本

[00:00.000] 作词 : Paul Simon
[00:01.000] 作曲 : Paul Simon
[00:09.448]Who will love a little Sparrow
[00:17.263]Who’s traveled far and cries for rest?
[00:26.005]“Not I,” said the Oak Tree
[00:30.507]“I won’t share my branches with no sparrow’s nest
[00:35.585]And my blanket of leaves won’t warm her old breast”
[00:42.133]
[00:44.916]Who will love a little Sparrow
[00:52.768]And who will speak a kindly word?
[01:01.211]“Not I,” said the Swan
[01:05.597]“The entire idea is utterly absurd
[01:10.813]I’d be laughed at and scorned if the other Swans heard”
[01:16.699]
[01:24.546]And who will take pity in his heart,
[01:32.701]And who will feed a starving Sparrow?
[01:41.342]“Not I,” said the Golden Wheat
[01:45.898]“I would if I could, but I cannot, I know
[01:51.301]I need all my grain to prosper and grow”
[01:57.559]
[02:00.429]Who will love a little Sparrow?
[02:07.692]Will no one write her eulogy?
[02:16.486]“I will,” said the Earth
[02:21.122]“For all I’ve created returns unto me
[02:26.416]From dust were ye made and dust ye shall be”

🌍 纯翻译歌词

谁会怜爱小麻雀
它飞越千里 渴求栖息?
"不是我"橡树说道
"我不会让枝桠供麻雀筑巢
我的落叶毯也暖不了它衰老的羽毛"

谁会怜爱小麻雀
谁愿对它温柔诉说?
"不是我"天鹅回答
"这念头简直荒谬可笑
若被同类知晓 定会讥讽嘲闹"

谁愿心怀慈悲
谁愿喂养饥饿的麻雀?
"不是我"金色麦穗低语
"虽心有余却力不足矣
我的麦粒都要用来繁育"

谁会怜爱小麻雀?
可有人为它写下悼词?
"我来"大地应声
"因万物终将归于此
尘归尘 土归土 本是永恒故事"

🔤 LRC翻译歌词

[00:09.448]谁会怜爱小麻雀
[00:17.263]它飞越千里 渴求栖息?
[00:26.005]"不是我"橡树说道
[00:30.507]"我不会让枝桠供麻雀筑巢
[00:35.585]我的落叶毯也暖不了它衰老的羽毛"
[00:42.133]
[00:44.916]谁会怜爱小麻雀
[00:52.768]谁愿对它温柔诉说?
[01:01.211]"不是我"天鹅回答
[01:05.597]"这念头简直荒谬可笑
[01:10.813]若被同类知晓 定会讥讽嘲闹"
[01:16.699]
[01:24.546]谁愿心怀慈悲
[01:32.701]谁愿喂养饥饿的麻雀?
[01:41.342]"不是我"金色麦穗低语
[01:45.898]"虽心有余却力不足矣
[01:51.301]我的麦粒都要用来繁育"
[01:57.559]
[02:00.429]谁会怜爱小麻雀?
[02:07.692]可有人为它写下悼词?
[02:16.486]"我来"大地应声
[02:21.122]"因万物终将归于此
[02:26.416]尘归尘 土归土 本是永恒故事"

📝 纯歌词版本

作词 : Paul Simon
 作曲 : Paul Simon
Who will love a little Sparrow
Who’s traveled far and cries for rest?
“Not I,” said the Oak Tree
“I won’t share my branches with no sparrow’s nest
And my blanket of leaves won’t warm her old breast”

Who will love a little Sparrow
And who will speak a kindly word?
“Not I,” said the Swan
“The entire idea is utterly absurd
I’d be laughed at and scorned if the other Swans heard”

And who will take pity in his heart,
And who will feed a starving Sparrow?
“Not I,” said the Golden Wheat
“I would if I could, but I cannot, I know
I need all my grain to prosper and grow”

Who will love a little Sparrow?
Will no one write her eulogy?
“I will,” said the Earth
“For all I’ve created returns unto me
From dust were ye made and dust ye shall be”

🎧 猜你喜欢

Let Me Live In Your City (Work In Progress)

👤 歌手:Paul Simon
查看歌词

Diamonds On The Soles Of Her Shoes

👤 歌手:Paul Simon
查看歌词

He Was My Brother

👤 歌手:Simon & Garfunkel
查看歌词

Bye Bye Love (Live)

👤 歌手:Simon & Garfunkel
查看歌词

Blues Run The Game

👤 歌手:Simon & Garfunkel
查看歌词

Mrs. Robinson

👤 歌手:Simon & Garfunkel
查看歌词

Graceland (Live)

👤 歌手:Paul Simon
查看歌词

Mrs. Robinson

👤 歌手:Simon & Garfunkel
查看歌词

Diamonds on the Soles of Her Shoes (Live: Rufaro Stadium, Harare, Zimbabwe 14 Feb '87)

查看歌词
正在播放: Sparrow
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Sparrow
Paul Simon / Simon & Garfunkel