火葬曲

歌手: しゃむおん • 时间:

📝 纯歌词版本

壊れて行く喜びも
やがて消える哀しみも
思い描く全てを抱いて
いま焔を闇に浮かべる

火葬曲
初音ミク

スコアの焼き場はここですか?
棄てられ音のないカナシイ歌が
声を私の声が欲しい?
尽き果て消える宿命だけれど

燃え上がれ哀しみよ
最期に輝けセてあげるわ
歌われぬ歌のため
火をくべ荼毘に付せ

きらめいては消えてゆく
今はの言葉の綴じ目
美しく映える音景に
あれはカゲロウ?未来が見えない

燃えては灰に消え行くメロデイ
新たに熱を燈されるハ-モニ-
何度も何度も繰り返す
私にはどんな意味が在るの

「娯楽などそんなもの」
虚しいなんて思いたくない
仮初めの明かりでも
意味など見えなくても

燃え広がる紅の
火の手は空まで伸びる
私が飲み込まれる前に
新しい音をちょうだい

燃え尽き果てた亡骸
積みあがられた塵埃
焼き場で歌う私の
声の逝き場はこんなもの

きらめいては消えてゆく
今はの言葉の綴じ目
美しく響く音景は
すべてカゲロウ?何も聞こえない

壊れて行く哀しみも
やがて消える喜びも
思い描く全てを抱いて
いま焔の海に溶け逝く


~終わり~

🎵 LRC歌词版本

[00:00.59]壊れて行く喜びも
[00:05.09]やがて消える哀しみも
[00:09.60]思い描く全てを抱いて
[00:14.47]いま焔を闇に浮かべる
[00:19.52]
[00:23.49]火葬曲
[00:28.10]初音ミク
[00:35.53]
[00:37.02]スコアの焼き場はここですか?
[00:41.64]棄てられ音のないカナシイ歌が
[00:46.53]声を私の声が欲しい?
[00:51.12]尽き果て消える宿命だけれど
[00:56.87]
[00:57.72]燃え上がれ哀しみよ
[01:02.11]最期に輝けセてあげるわ
[01:06.82]歌われぬ歌のため
[01:11.80]火をくべ荼毘に付せ
[01:15.56]
[01:16.02]きらめいては消えてゆく
[01:20.45]今はの言葉の綴じ目
[01:25.02]美しく映える音景に
[01:29.78]あれはカゲロウ?未来が見えない
[01:35.23]
[01:52.47]燃えては灰に消え行くメロデイ
[01:57.11]新たに熱を燈されるハ-モニ-
[02:01.97]何度も何度も繰り返す
[02:06.47]私にはどんな意味が在るの
[02:11.46]
[02:13.04]「娯楽などそんなもの」
[02:17.57]虚しいなんて思いたくない
[02:22.19]仮初めの明かりでも
[02:27.20]意味など見えなくても
[02:31.30]
[02:31.47]燃え広がる紅の
[02:35.81]火の手は空まで伸びる
[02:40.48]私が飲み込まれる前に
[02:45.17]新しい音をちょうだい
[02:50.26]
[02:59.42]燃え尽き果てた亡骸
[03:01.66]積みあがられた塵埃
[03:03.85]焼き場で歌う私の
[03:06.11]声の逝き場はこんなもの
[03:13.12]
[03:26.24]きらめいては消えてゆく
[03:30.84]今はの言葉の綴じ目
[03:35.48]美しく響く音景は
[03:40.12]すべてカゲロウ?何も聞こえない
[03:44.06]
[03:44.54]壊れて行く哀しみも
[03:49.09]やがて消える喜びも
[03:53.66]思い描く全てを抱いて
[03:58.39]いま焔の海に溶け逝く
[04:03.83]
[04:08.11]
[04:13.12]~終わり~
[04:17.21]

🌍 纯翻译歌词

逐漸崩壞的喜悅
與逐漸消失的悲哀
懷抱著所有的幻想
於此刻將火焰浮於黑暗之中


樂譜的焚化場就是這裡嗎?
被拋棄而無聲的哀傷歌曲渴求著人聲
想要我的聲音嗎?
雖然是被使用殆盡而註定消失的生命就是了
哀傷啊 熊熊燃燒吧
就在最後讓你發出光輝吧
為了無法被唱出的 悲傷之歌
升起烈焰 添加於火葬之中
光彩耀眼地逐漸消逝
臨終之言告一段落
在美麗地映在眼中的音景中
那就是海市蜃樓嗎? 看不見未來(前方)啊……
燃燒而成灰消逝的旋律
重新被炙熱點亮的合聲
無數次無數次地不斷重複
對我而言有什麼意義?
「娛樂什麼的就是那種東西」
我不想認為那是虛假的事物
就算是一瞬的光明
就算已經看不見意義
延燒擴散的
赤紅火炎掌爪直升向天空
在我被吞噬之前
請給我新的音樂吧
燃燒殆盡的亡骸
不斷堆積的塵埃
在焚化場中唱著歌的
我的聲音的葬身之處是這種地方嗎
光彩耀眼地逐漸消逝
臨終之言告一段落
那美麗地響起的音景
全都是海市蜃樓嗎? 什麼都聽不見啊……
逐漸崩壞的悲哀
與逐漸消失的喜悅
懷抱著所有的幻想
此刻在火焰之海中熔解消逝
-end-

🔤 LRC翻译歌词

[by:我知道我不会跟别人重名]
[00:00.59]逐漸崩壞的喜悅
[00:05.09]與逐漸消失的悲哀
[00:09.60]懷抱著所有的幻想
[00:14.47]於此刻將火焰浮於黑暗之中
[00:23.49]
[00:28.10]
[00:37.02]樂譜的焚化場就是這裡嗎?
[00:41.64]被拋棄而無聲的哀傷歌曲渴求著人聲
[00:46.53]想要我的聲音嗎?
[00:51.12]雖然是被使用殆盡而註定消失的生命就是了
[00:57.72]哀傷啊 熊熊燃燒吧
[01:02.11]就在最後讓你發出光輝吧
[01:06.82]為了無法被唱出的 悲傷之歌
[01:11.80]升起烈焰 添加於火葬之中
[01:16.02]光彩耀眼地逐漸消逝
[01:20.45]臨終之言告一段落
[01:25.02]在美麗地映在眼中的音景中
[01:29.78]那就是海市蜃樓嗎? 看不見未來(前方)啊……
[01:52.47]燃燒而成灰消逝的旋律
[01:57.11]重新被炙熱點亮的合聲
[02:01.97]無數次無數次地不斷重複
[02:06.47]對我而言有什麼意義?
[02:13.04]「娛樂什麼的就是那種東西」
[02:17.57]我不想認為那是虛假的事物
[02:22.19]就算是一瞬的光明
[02:27.20]就算已經看不見意義
[02:31.47]延燒擴散的
[02:35.81]赤紅火炎掌爪直升向天空
[02:40.48]在我被吞噬之前
[02:45.17]請給我新的音樂吧
[02:59.42]燃燒殆盡的亡骸
[03:01.66]不斷堆積的塵埃
[03:03.85]在焚化場中唱著歌的
[03:06.11]我的聲音的葬身之處是這種地方嗎
[03:26.24]光彩耀眼地逐漸消逝
[03:30.84]臨終之言告一段落
[03:35.48]那美麗地響起的音景
[03:40.12]全都是海市蜃樓嗎? 什麼都聽不見啊……
[03:44.54]逐漸崩壞的悲哀
[03:49.09]與逐漸消失的喜悅
[03:53.66]懷抱著所有的幻想
[03:58.39]此刻在火焰之海中熔解消逝
[04:13.12]-end-

📝 纯歌词版本

壊れて行く喜びも
やがて消える哀しみも
思い描く全てを抱いて
いま焔を闇に浮かべる

火葬曲
初音ミク

スコアの焼き場はここですか?
棄てられ音のないカナシイ歌が
声を私の声が欲しい?
尽き果て消える宿命だけれど

燃え上がれ哀しみよ
最期に輝けセてあげるわ
歌われぬ歌のため
火をくべ荼毘に付せ

きらめいては消えてゆく
今はの言葉の綴じ目
美しく映える音景に
あれはカゲロウ?未来が見えない

燃えては灰に消え行くメロデイ
新たに熱を燈されるハ-モニ-
何度も何度も繰り返す
私にはどんな意味が在るの

「娯楽などそんなもの」
虚しいなんて思いたくない
仮初めの明かりでも
意味など見えなくても

燃え広がる紅の
火の手は空まで伸びる
私が飲み込まれる前に
新しい音をちょうだい

燃え尽き果てた亡骸
積みあがられた塵埃
焼き場で歌う私の
声の逝き場はこんなもの

きらめいては消えてゆく
今はの言葉の綴じ目
美しく響く音景は
すべてカゲロウ?何も聞こえない

壊れて行く哀しみも
やがて消える喜びも
思い描く全てを抱いて
いま焔の海に溶け逝く


~終わり~
正在播放: 火葬曲
0:00 / 0:00
加载歌词中...
火葬曲
しゃむおん