Standchen

歌手: Franz Schubert Lincoln Mayorga / Douglas Webster • 时间:

📝 纯歌词版本

作曲 : Franz Schubert
Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht;
Des Verräters feindlich Lauschen
Fürchte, Holde, nicht.
Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach! sie flehen dich,
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich.
Sie verstehn des Busens Sehnen,
Kennen Liebesschmerz,
Rühren mit den Silbertönen
Jedes weiche Herz.
Laß auch dir die Brust bewegen,
Liebchen, höre mich!
Bebend harr' ich dir entgegen!
Komm, beglücke mich!

🎵 LRC歌词版本

[00:00.000] 作曲 : Franz Schubert
[00:11.045]Leise flehen meine Lieder
[00:16.017]Durch die Nacht zu dir;
[00:26.223]In den stillen Hain hernieder,
[00:31.990]Liebchen, komm zu mir!
[00:41.896]Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
[00:47.416]In des Mondes Licht;
[00:58.663]Des Verräters feindlich Lauschen
[01:03.369]Fürchte, Holde, nicht.
[01:36.095]Hörst die Nachtigallen schlagen?
[01:41.608]Ach! sie flehen dich,
[01:52.061]Mit der Töne süßen Klagen
[01:57.546]Flehen sie für mich.
[02:06.948]Sie verstehn des Busens Sehnen,
[02:12.943]Kennen Liebesschmerz,
[02:24.589]Rühren mit den Silbertönen
[02:30.881]Jedes weiche Herz.
[02:41.438]Laß auch dir die Brust bewegen,
[02:45.538]Liebchen, höre mich!
[02:49.741]Bebend harr' ich dir entgegen!
[02:59.445]Komm, beglücke mich!

🌍 纯翻译歌词

我的歌声穿过黑夜
向你轻轻呼唤;
在这幽静的小树林里,
爱人,我等待你!
月光照耀大地,
树梢沙沙耳语,
对那不怀好意的偷听,
不要害怕,我的爱人。
你听见夜莺在歌唱吗?
啊,它们在恳求你,
用它们甜美的歌声
为我向你呼唤。
它们懂得心灵的愿望,
懂得爱的痛苦,
它们银铃般的声音
能感动每一颗温柔的心。
愿你的心也受感动,
爱人,听我的吧,
我在焦急地等待你!
来吧,带给我欢乐!

🔤 LRC翻译歌词

[by:TanCl4]
[00:11.045]我的歌声穿过黑夜
[00:16.017]向你轻轻呼唤;
[00:26.223]在这幽静的小树林里,
[00:31.990]爱人,我等待你!
[00:41.896]月光照耀大地,
[00:47.416]树梢沙沙耳语,
[00:58.663]对那不怀好意的偷听,
[01:03.369]不要害怕,我的爱人。
[01:36.095]你听见夜莺在歌唱吗?
[01:41.608]啊,它们在恳求你,
[01:52.061]用它们甜美的歌声
[01:57.546]为我向你呼唤。
[02:06.948]它们懂得心灵的愿望,
[02:12.943]懂得爱的痛苦,
[02:24.589]它们银铃般的声音
[02:30.881]能感动每一颗温柔的心。
[02:41.438]愿你的心也受感动,
[02:45.538]爱人,听我的吧,
[02:49.741]我在焦急地等待你!
[02:59.445]来吧,带给我欢乐!

📝 纯歌词版本

作曲 : Franz Schubert
Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht;
Des Verräters feindlich Lauschen
Fürchte, Holde, nicht.
Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach! sie flehen dich,
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich.
Sie verstehn des Busens Sehnen,
Kennen Liebesschmerz,
Rühren mit den Silbertönen
Jedes weiche Herz.
Laß auch dir die Brust bewegen,
Liebchen, höre mich!
Bebend harr' ich dir entgegen!
Komm, beglücke mich!

🎧 猜你喜欢

Die schöne Müllerin, D.795: No. 13, Mit dem grünen Lautenbande

查看歌词

Impromptus, D. 935: No. 3 in B-Flat Major. Andante

👤 歌手:Franz Schubert / Marta Deyanova
查看歌词

String Quartet No. 14 in D Minor, D. 810, "Death and the Maiden": III. Scherzo - Allegro molto

查看歌词

Arpeggione sonata: II. Adagio

查看歌词

Sonata in A major, D- 959 in C Major, D959 III- Scherzo Allegro vivace – Trio Un poco più lento

👤 歌手:Franz Schubert
查看歌词

Trio for Piano, Violin and Violoncello No. 2 in E-Flat Major, D 929:II. Andante con moto

查看歌词

Symphony No. 8 in B Minor, D. 759 "Unfinished":1. Allegro moderato

查看歌词

Symphony No. 3 in D Major, D. 200:2. Allegretto

查看歌词

An den Mond, D. 296 (Goethe II)

查看歌词
正在播放: Standchen
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Standchen
Franz Schubert / Lincoln Mayorga / Douglas Webster