Der Nussbaum

歌手: Robert Schumann Marta García Cadena Jordi Cornudella Jordi Humet • 时间:

📝 纯歌词版本

Es grünet ein Nussbaum, vor dem Haus,
Duftig, luftig Breitet er blättrig die Blätter aus.
Viel liebliche Blüten stehen dran;
Linde Winde kommen, sie herzlich zu utnfahn.
Es flüstern je zwei zu zwei gepaart,
Neigend, beugend zierlich zum Kusse die Häuptchen zart.
Sie flüstern von einem Mägdlein,
Das Dächte die Nächte und Tage lang,
Wüsste, ach, selber nicht was.
Sie flüstern, Sie flüstern,
Wer mag verstehn so gar Leise Weise?
Flüstern von Bräut’gam und nächstem Jahr, von nächstem Jahr.
Das Mägdlien horchet, es rauscht im Baum;
Semhend, Wähnend Sinkt es lächelnd in Schlaf und Traum.

🎵 LRC歌词版本

[00:05.750]Es grünet ein Nussbaum, vor dem Haus,
[00:14.998]Duftig, luftig Breitet er blättrig die Blätter aus.
[00:29.624]Viel liebliche Blüten stehen dran;
[00:39.451]Linde Winde kommen, sie herzlich zu utnfahn.
[00:54.857]Es flüstern je zwei zu zwei gepaart,
[01:05.002]Neigend, beugend zierlich zum Kusse die Häuptchen zart.
[01:21.151]Sie flüstern von einem Mägdlein,
[01:26.206]Das Dächte die Nächte und Tage lang,
[01:37.040]Wüsste, ach, selber nicht was.
[01:47.778]Sie flüstern, Sie flüstern,
[01:57.616]Wer mag verstehn so gar Leise Weise?
[02:07.603]Flüstern von Bräut’gam und nächstem Jahr, von nächstem Jahr.
[02:24.999]Das Mägdlien horchet, es rauscht im Baum;
[02:35.199]Semhend, Wähnend Sinkt es lächelnd in Schlaf und Traum.

🌍 纯翻译歌词

门前有一棵核桃树,
伸展着芬芳浓绿的枝条。
枝上绽放出无数盛开的花朵;
柔和的风吹过,深情地拥抱她。
树叶成双成对,低声细语,
小花无声默契地低头,轻轻吻住对方。
她们谈论着一个少女,
一个觉得黑夜和白天太长的少女。
谁能听懂这温柔的歌声呢?
低声倾诉着,
谁能听懂这温柔的歌声呢?
诉说着爱情与未来,爱情与未来。
少女倾听着,树叶沙沙作响;
渴望着,幻想着,带着微笑沉入梦乡。

🔤 LRC翻译歌词

[by:叶枯玄LLing]
[00:05.750]门前有一棵核桃树,
[00:14.998]伸展着芬芳浓绿的枝条。
[00:29.624]枝上绽放出无数盛开的花朵;
[00:39.451]柔和的风吹过,深情地拥抱她。
[00:54.857]树叶成双成对,低声细语,
[01:05.002]小花无声默契地低头,轻轻吻住对方。
[01:21.151]她们谈论着一个少女,
[01:26.206]一个觉得黑夜和白天太长的少女。
[01:37.040]谁能听懂这温柔的歌声呢?
[01:47.778]低声倾诉着,
[01:57.616]谁能听懂这温柔的歌声呢?
[02:07.603]诉说着爱情与未来,爱情与未来。
[02:24.999]少女倾听着,树叶沙沙作响;
[02:35.199]渴望着,幻想着,带着微笑沉入梦乡。

📝 纯歌词版本

Es grünet ein Nussbaum, vor dem Haus,
Duftig, luftig Breitet er blättrig die Blätter aus.
Viel liebliche Blüten stehen dran;
Linde Winde kommen, sie herzlich zu utnfahn.
Es flüstern je zwei zu zwei gepaart,
Neigend, beugend zierlich zum Kusse die Häuptchen zart.
Sie flüstern von einem Mägdlein,
Das Dächte die Nächte und Tage lang,
Wüsste, ach, selber nicht was.
Sie flüstern, Sie flüstern,
Wer mag verstehn so gar Leise Weise?
Flüstern von Bräut’gam und nächstem Jahr, von nächstem Jahr.
Das Mägdlien horchet, es rauscht im Baum;
Semhend, Wähnend Sinkt es lächelnd in Schlaf und Traum.

🎧 猜你喜欢

Album für die Jugend:No. 9 ("Volksliedchen") for piano in D minor, Op. 68/9

👤 歌手:Robert Schumann
查看歌词

Dreaming No. 7, Op. 15

👤 歌手:Robert Schumann / Mike Stobbie
查看歌词

Sonata para Piano No. 3 in F Minor, Op. 14: IV. Prestissimo possible

查看歌词

Three Fantasy Pieces for Clarinet and Piano, Op. 73

查看歌词

Symphony in G Minor, WoO 29 “Zwickau”: Andantino quasi allegretto - Intermezzo quasi scherzo: Allegro assai - Andantino

查看歌词

Four Fugues, Op. 72: No. 1 in D Minor

👤 歌手:Peter Frankl / Robert Schumann
查看歌词

Symphony No. 3 in E-Flat Major, Op. 97, "Rhenish": III. Nicht schnell

查看歌词

Myrthen, Op. 25: No. 3, Der Nussbaum

查看歌词

Adagio and Allegro in A Flat Major, Op. 70:II. Rasch und feurig

查看歌词
正在播放: Der Nussbaum
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Der Nussbaum
Robert Schumann / Marta García Cadena / Jordi Cornudella / Jordi Humet