March on, Comrades, Shoulder to Shoulder

📝 纯歌词版本

Смело товарищи в ногу!
Духом окрепнем в борьбе.
В царство свободы дорогу,
Грудью проложим себе!
В царство свободы дорогу,
Грудью проложим себе!
Вышли мы все из народа,
Дети семьи трудовой.
Братский союз и свобода,
Вот наш девиз боевой.
Братский союз и свобода,
Вот наш девиз боевой.
Долго в цепях нас держали,
Долго нас голод томил,
Чёрные дни миновали,
Час искупленья пробил!
Чёрные дни миновали,
Час искупленья пробил!
Свергнем могучей рукою
Гнёт роковой навсегда,
И воздрузим над Землёю,
Красное Знамя Труда!
И воздрузим над Землёю,
Красное Знамя Труда!

🎵 LRC歌词版本

[00:03.04]Смело товарищи в ногу!
[00:05.49]Духом окрепнем в борьбе.
[00:09.78]В царство свободы дорогу,
[00:14.44]Грудью проложим себе!
[00:18.81]В царство свободы дорогу,
[00:23.29]Грудью проложим себе!
[00:27.69]Вышли мы все из народа,
[00:32.29]Дети семьи трудовой.
[00:36.67]Братский союз и свобода,
[00:41.12]Вот наш девиз боевой.
[00:45.40]Братский союз и свобода,
[00:49.86]Вот наш девиз боевой.
[00:54.25]Долго в цепях нас держали,
[00:58.84]Долго нас голод томил,
[01:03.24]Чёрные дни миновали,
[01:07.71]Час искупленья пробил!
[01:12.12]Чёрные дни миновали,
[01:16.51]Час искупленья пробил!
[01:20.81]Свергнем могучей рукою
[01:25.75]Гнёт роковой навсегда,
[01:30.42]И воздрузим над Землёю,
[01:34.84]Красное Знамя Труда!
[01:39.55]И воздрузим над Землёю,
[01:44.23]Красное Знамя Труда!

🌍 纯翻译歌词

同志们,勇敢地前进!
斗争中百炼成钢。
自由王国的道路上,
挺起自己的胸膛!
自由王国的道路上,
挺起自己的胸膛!
我们都来自于人民,
劳动家庭的孩子。
兄弟的联盟和自由,
是我们的座右铭。
兄弟的联盟和自由,
是我们的座右铭。
长久以来遭受奴役,
时刻忍受着饥饿,
黑暗的日子已远去,
复仇时刻已到来!
黑暗的日子已远去,
复仇时刻已到来!
用我们强健的双手
永远地消灭压迫,
并要让地球上插遍,
劳动的鲜红旗帜!
并要让地球上插遍,
劳动的鲜红旗帜!

🔤 LRC翻译歌词

[by:EizoAuditoreDF]
[00:03.04]同志们,勇敢地前进!
[00:05.49]斗争中百炼成钢。
[00:09.78]自由王国的道路上,
[00:14.44]挺起自己的胸膛!
[00:18.81]自由王国的道路上,
[00:23.29]挺起自己的胸膛!
[00:27.69]我们都来自于人民,
[00:32.29]劳动家庭的孩子。
[00:36.67]兄弟的联盟和自由,
[00:41.12]是我们的座右铭。
[00:45.40]兄弟的联盟和自由,
[00:49.86]是我们的座右铭。
[00:54.25]长久以来遭受奴役,
[00:58.84]时刻忍受着饥饿,
[01:03.24]黑暗的日子已远去,
[01:07.71]复仇时刻已到来!
[01:12.12]黑暗的日子已远去,
[01:16.51]复仇时刻已到来!
[01:20.81]用我们强健的双手
[01:25.75]永远地消灭压迫,
[01:30.42]并要让地球上插遍,
[01:34.84]劳动的鲜红旗帜!
[01:39.55]并要让地球上插遍,
[01:44.23]劳动的鲜红旗帜!

📝 纯歌词版本

Смело товарищи в ногу!
Духом окрепнем в борьбе.
В царство свободы дорогу,
Грудью проложим себе!
В царство свободы дорогу,
Грудью проложим себе!
Вышли мы все из народа,
Дети семьи трудовой.
Братский союз и свобода,
Вот наш девиз боевой.
Братский союз и свобода,
Вот наш девиз боевой.
Долго в цепях нас держали,
Долго нас голод томил,
Чёрные дни миновали,
Час искупленья пробил!
Чёрные дни миновали,
Час искупленья пробил!
Свергнем могучей рукою
Гнёт роковой навсегда,
И воздрузим над Землёю,
Красное Знамя Труда!
И воздрузим над Землёю,
Красное Знамя Труда!

🎧 猜你喜欢

Semyon Kotko, Op. 81, Act III, Scene 13: "Ой, Фросечка, страшно"

查看歌词

The Love for Three Oranges, Op. 33, Act IV Scene 2: "Strazha, verevku!"

👤 歌手:Ivan Budrin / Nina Polyakova / 张妮
查看歌词
正在播放: March on, Comrades, Shoulder to Shoulder
0:00 / 0:00
加载歌词中...
March on, Comrades, Shoulder to Shoulder
Grand Symphony Orchestra of All-Union National Radio Service and Central Television Networks / Grand Choir of All-Union National Radio Service and Central Television Networks / Alexei Kovalev