Symphony No. 14, Op. 135: X. Der Tod des Dichters - Largo

📝 纯歌词版本

肖斯塔科维奇第十四交响曲
第十乐章  诗人之死
Поэт был мертв.
Лицо его, храня
все ту же бледность, что-то отвергало,
оно когда-то все о мире знало,
но это знанье угасало
и возвращалось в равнодушье дня.
Где им понять, как долог этот путь:
о, мир и он -- все было так едино:
озера, и ущелья, и равнина
его лица и составляли суть.
Лицо его и было тем простором,
что тянется к нему и тщетно льнёт, -
а эта маска робкая умрёт,
открыто предоставленная взорам, --
на тленье обреченный, нежный плод.

🎵 LRC歌词版本

[00:01.00]肖斯塔科维奇第十四交响曲
[00:10.99]第十乐章  诗人之死
[00:24.01]Поэт был мертв.
[00:31.75]Лицо его, храня
[00:35.81]все ту же бледность, что-то отвергало,
[00:47.56]оно когда-то все о мире знало,
[00:59.07]но это знанье угасало
[01:12.56]и возвращалось в равнодушье дня.
[02:13.89]Где им понять, как долог этот путь:
[02:27.83]о, мир и он -- все было так едино:
[02:45.58]озера, и ущелья, и равнина
[02:55.69]его лица и составляли суть.
[04:03.70]Лицо его и было тем простором,
[04:11.77]что тянется к нему и тщетно льнёт, -
[04:23.76]а эта маска робкая умрёт,
[04:33.19]открыто предоставленная взорам, --
[04:46.91]на тленье обреченный, нежный плод.

🌍 纯翻译歌词

诗人死了
他的脸上,保存着
同样的苍白,同样的拒绝
它曾经知晓世间的一切
但这些知识已消散远去
沉入那冷漠的悠悠岁月
他们哪能明白,这条路是多么漫长
世界和他,一切都浑如一体
湖泊,峡谷,平原
就是他的面容
他的面容就是那浩瀚天地
追寻着他,徒劳地执着于他
而这怯懦的面具将会死去
在众目睽睽之下
柔嫩的果实终将腐烂

🔤 LRC翻译歌词

[by:劉繼魯]

[00:24.01]诗人死了
[00:31.75]他的脸上,保存着
[00:35.81]同样的苍白,同样的拒绝
[00:47.56]它曾经知晓世间的一切
[00:59.07]但这些知识已消散远去
[01:12.56]沉入那冷漠的悠悠岁月
[02:13.89]他们哪能明白,这条路是多么漫长
[02:27.83]世界和他,一切都浑如一体
[02:45.58]湖泊,峡谷,平原
[02:55.69]就是他的面容
[04:03.70]他的面容就是那浩瀚天地
[04:11.77]追寻着他,徒劳地执着于他
[04:23.76]而这怯懦的面具将会死去
[04:33.19]在众目睽睽之下
[04:46.91]柔嫩的果实终将腐烂

📝 纯歌词版本

肖斯塔科维奇第十四交响曲
第十乐章  诗人之死
Поэт был мертв.
Лицо его, храня
все ту же бледность, что-то отвергало,
оно когда-то все о мире знало,
но это знанье угасало
и возвращалось в равнодушье дня.
Где им понять, как долог этот путь:
о, мир и он -- все было так едино:
озера, и ущелья, и равнина
его лица и составляли суть.
Лицо его и было тем простором,
что тянется к нему и тщетно льнёт, -
а эта маска робкая умрёт,
открыто предоставленная взорам, --
на тленье обреченный, нежный плод.

🎧 猜你喜欢

Violin Concerto In D Major Op.35:1. Allegro moderato

查看歌词

Tosca / Act 3:"E lucevan le stelle"

查看歌词

String Quartet No.11 Op.122 - Recitative Adagio

查看歌词

Symphony No. 5 in D Minor, Op. 47: III. Largo

查看歌词

Piano Concerto No. 3 in C, Op. 26:3. Allegro ma non troppo

查看歌词

Cello Concerto No. 1 in C Major, Hob. VIIb:1: III. Allegro molto

查看歌词

Symphony No. 8 in C Minor, Op. 65:V. Allegretto

查看歌词

Jazz Suite No. 2: II. Lyric Waltz

查看解读
正在播放: Symphony No. 14, Op. 135: X. Der Tod des Dichters - Largo
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Symphony No. 14, Op. 135: X. Der Tod des Dichters - Largo
Dmitri Shostakovich / Mstislav Rostropovich / Galina Vishnevskaya / Moscow Philharmonic Orchestra