Lieder eines fahrenden Gesellen (Remastered):Die zwei blauen Augen

歌手: Dietrich Fischer-Dieskau Gustav Mahler Leonard Bernstein • 时间:

📝 纯歌词版本

作曲 : Gustav Mahler
Die zwei blauen Augen
von meinem Schatz
Die haben mich in die weite Welt geschickt
Da mußt ich Abschied nehmen
vom allerliebsten Platz
O Augen blau
warum habt ihr mich angeblickt
Nun hab' ich ewig Leid und Grämen
Ich bin ausgegangen in stiller Nacht
in stiller Nacht
wohl über die dunkle Heide
Hat mir niemand Ade gesagt
Ade
Mein Gesell' war Lieb und Leide
Auf der Straße steht ein Lindenbaum
Da hab' ich zum ersten Mal im Schlaf geruht
Unter dem Lindenbaum
Der hat seine Blüten über mich geschneit
Da wußt' ich nicht
wie das Leben tut
War alles, alles wieder gut
Alles! Alles, Lieb und Leid
Und Welt und Traum

🎵 LRC歌词版本

[00:00.000] 作曲 : Gustav Mahler
[00:00.473]Die zwei blauen Augen
[00:04.716]von meinem Schatz
[00:08.705]Die haben mich in die weite Welt geschickt
[00:16.137]Da mußt ich Abschied nehmen
[00:25.444]vom allerliebsten Platz
[00:36.323]O Augen blau
[00:40.044]warum habt ihr mich angeblickt
[00:45.627]Nun hab' ich ewig Leid und Grämen
[01:20.427]Ich bin ausgegangen in stiller Nacht
[01:28.126]in stiller Nacht
[01:31.584]wohl über die dunkle Heide
[01:47.778]Hat mir niemand Ade gesagt
[01:54.425]Ade
[02:02.125]Mein Gesell' war Lieb und Leide
[02:50.737]Auf der Straße steht ein Lindenbaum
[02:58.705]Da hab' ich zum ersten Mal im Schlaf geruht
[03:11.189]Unter dem Lindenbaum
[03:16.241]Der hat seine Blüten über mich geschneit
[03:35.363]Da wußt' ich nicht
[03:44.327]wie das Leben tut
[03:58.673]War alles, alles wieder gut
[04:30.013]Alles! Alles, Lieb und Leid
[04:34.534]Und Welt und Traum

🌍 纯翻译歌词

那双蓝色的眼睛
是我心爱之人的眼睛
他们带我去往遥远的世界
我不得不告别
至爱之地
噢,蓝色的眼睛,
你为何注视我
让我面对永恒的哀愁
我从寂静的夜出发
从寂静的夜
经过昏黑的荒原
没有人和我说再见
再见
只有爱和痛与我为伴
街上伫立着一棵菩提
我第一次得以安睡
菩提树的花
在我头顶下雪
我不知道
生活是怎样的
一切,一切都会重新开始
一切,一切,爱和痛
还有现实和梦幻

🔤 LRC翻译歌词

[by:油炸脚趾]
[00:00.473]那双蓝色的眼睛
[00:04.716]是我心爱之人的眼睛
[00:08.705]他们带我去往遥远的世界
[00:16.137]我不得不告别
[00:25.444]至爱之地
[00:36.323]噢,蓝色的眼睛,
[00:40.044]你为何注视我
[00:45.627]让我面对永恒的哀愁
[01:20.427]我从寂静的夜出发
[01:28.126]从寂静的夜
[01:31.584]经过昏黑的荒原
[01:47.778]没有人和我说再见
[01:54.425]再见
[02:02.125]只有爱和痛与我为伴
[02:50.737]街上伫立着一棵菩提
[02:58.705]我第一次得以安睡
[03:11.189]菩提树的花
[03:16.241]在我头顶下雪
[03:35.363]我不知道
[03:44.327]生活是怎样的
[03:58.673]一切,一切都会重新开始
[04:30.013]一切,一切,爱和痛
[04:34.534]还有现实和梦幻

📝 纯歌词版本

作曲 : Gustav Mahler
Die zwei blauen Augen
von meinem Schatz
Die haben mich in die weite Welt geschickt
Da mußt ich Abschied nehmen
vom allerliebsten Platz
O Augen blau
warum habt ihr mich angeblickt
Nun hab' ich ewig Leid und Grämen
Ich bin ausgegangen in stiller Nacht
in stiller Nacht
wohl über die dunkle Heide
Hat mir niemand Ade gesagt
Ade
Mein Gesell' war Lieb und Leide
Auf der Straße steht ein Lindenbaum
Da hab' ich zum ersten Mal im Schlaf geruht
Unter dem Lindenbaum
Der hat seine Blüten über mich geschneit
Da wußt' ich nicht
wie das Leben tut
War alles, alles wieder gut
Alles! Alles, Lieb und Leid
Und Welt und Traum

🎧 猜你喜欢

Fidelio, Op. 72 / Act 1:"Hat man nicht auch Gold beineben"

查看歌词

Symphony No. 9 in D Minor: I. Andante comodo

查看歌词

Concerto No. 1 In D Minor, BWV 1052: I. Allegro (Piano Version)

查看歌词

Piano Concerto No. 1 in C Minor, Op. 35:IV. Allegro brio - Presto - Allegretto poco moderato - Allegro con brio - Presto

查看歌词

Night on Bald Mountain

查看歌词

Die Fledermaus (1997 Remastered Version):Overture

查看歌词

Missa solemnis, Op. 123:IV. Sanctus: b. Pleni sunt coeli

查看歌词

Die schöne Müllerin, Op. 25, D. 795:No. 1, Das Wandern

查看歌词
正在播放: Lieder eines fahrenden Gesellen (Remastered):Die zwei blauen Augen
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Lieder eines fahrenden Gesellen (Remastered):Die zwei blauen Augen
Dietrich Fischer-Dieskau / Gustav Mahler / Leonard Bernstein