📝 纯歌词版本
何故かなかなか進まない
予定表だけは完璧だった なのに...
今日も何してたんだろう?
そんな むずがゆいような疑問が
部屋中を埋めて息さえ出来ない
ドアを開ければ そう良かったのに
独りくだらない見栄やこだわりにぐるり巻かれて
泣かない約束したけど
悲しけりゃ思いっきり泣いたっていいよ
恥ずかしいほど悔やんでいいよ
涙が飽きるくらい
「忘れればいいよ」なんて言葉さえも
風がかき消しちゃうなら
消えぬ星に変わるまで覚えてていいよ
そんなデキるほうじゃない
だけどこれだけは譲れない!
驚くほど不器用に あぁ...叫んだのに
神はあっけなくそっぽ向いたまま
わけの解らない敗北感だけをくれた
悔しけりゃ思いっきり泣いたっていいよ
惨めに唇濡らす涙は初めての味
知っていれば どうでもいいと思えない
高いハードルに会った時
胸を張って跳べる翼に変われるからね
心には ときめきに出逢った日も
さよならって手を振った日も
キラキラ 積もる輝き
どうしても忘れらんないって思った
胸掴んでた思い出なら
涙色の鞄に詰めてゆこう
今は思いっきり凹んでいいよ
自然と元気になれるまで 気長に待っているから
無理矢理に笑顔作らなくっていいよ
たまには振り返っていいよ
気がすむまで、ずっとずっと
覚えてていいよ
そして変わる...青空で羽ばたける
悲しみの翼で
🎵 LRC歌词版本
[00:22.00]何故かなかなか進まない
[00:24.35]予定表だけは完璧だった なのに...
[00:27.90]今日も何してたんだろう?
[00:31.64]そんな むずがゆいような疑問が
[00:34.29]部屋中を埋めて息さえ出来ない
[00:37.84]ドアを開ければ そう良かったのに
[00:43.32]独りくだらない見栄やこだわりにぐるり巻かれて
[00:50.81]泣かない約束したけど
[00:55.93]悲しけりゃ思いっきり泣いたっていいよ
[00:59.44]恥ずかしいほど悔やんでいいよ
[01:02.57]涙が飽きるくらい
[01:04.23]「忘れればいいよ」なんて言葉さえも
[01:10.00]風がかき消しちゃうなら
[01:12.36]消えぬ星に変わるまで覚えてていいよ
[01:29.02]そんなデキるほうじゃない
[01:31.51]だけどこれだけは譲れない!
[01:34.01]驚くほど不器用に あぁ...叫んだのに
[01:39.87]神はあっけなくそっぽ向いたまま
[01:45.16]わけの解らない敗北感だけをくれた
[01:52.60]悔しけりゃ思いっきり泣いたっていいよ
[01:56.94]惨めに唇濡らす涙は初めての味
[02:03.09]知っていれば どうでもいいと思えない
[02:06.66]高いハードルに会った時
[02:08.83]胸を張って跳べる翼に変われるからね
[02:46.49]心には ときめきに出逢った日も
[02:49.76]さよならって手を振った日も
[02:52.50]キラキラ 積もる輝き
[02:57.36]どうしても忘れらんないって思った
[03:00.48]胸掴んでた思い出なら
[03:02.71]涙色の鞄に詰めてゆこう
[03:08.62]今は思いっきり凹んでいいよ
[03:11.23]自然と元気になれるまで 気長に待っているから
[03:18.86]無理矢理に笑顔作らなくっていいよ
[03:22.60]たまには振り返っていいよ
[03:24.69]気がすむまで、ずっとずっと
[03:30.53]覚えてていいよ
[03:35.98]そして変わる...青空で羽ばたける
[03:45.74]悲しみの翼で
🌍 纯翻译歌词
不知為何如此難以前進
只有行程表是完美的 卻…
今天做了些什麼事呢?
像這樣 無關緊要的疑問
一直被埋在房間裡 連呼吸都困難
明明只要打開門 就好了啊
一個人被那無聊但卻堅持的面子給團團包住
雖然作過不再哭泣的約定
可以只要悲傷就盡情用力哭泣喔
可以後悔到丟臉也沒關係喔
就像是幾乎到了厭倦眼淚
要是連「可以就這樣忘記了喔」
這樣的話語都可以隨風消逝的話
那就可以一直記住直到變成不會消失的星星為止喔
並不是如此聰敏的人
但是只有這個我絕不退讓!
明明沒用到嚇人 明明埃埃…這樣嘆氣了
神明依然毫不抵抗的轉向另一邊
給了我不知所謂的敗北感
不甘心的話可以盡情的哭喔
悽慘的留在嘴唇上的眼淚的味道是第一次嚐到的
要是知道是這樣的味道 就不會有怎樣都好的想法
和嚴格的標準相遇時
只要挺起胸膛面對 一定可以成為飛起來的翅膀
心 不論是和悸動相遇的日子
還是在說再見揮手的日子
都閃亮的 累積著光輝
要是有認為無論如何都忘不了
像這樣緊緊綁住胸口的回憶的話
就把它收在淚色的包袱裡吧
現在可以盡情沮喪喔
我會耐心的等著你 自然的恢復精神
可以不用勉強擺出笑容喔
偶爾可以回過頭來看看喔
在你甘心之前 永遠永遠
都可以記住喔
然後將會蛻變…在藍天中展翅
用悲傷的翅膀
🔤 LRC翻译歌词
[by:桐人的二表姐]
[00:22.00]不知為何如此難以前進
[00:24.35]只有行程表是完美的 卻…
[00:27.90]今天做了些什麼事呢?
[00:31.64]像這樣 無關緊要的疑問
[00:34.29]一直被埋在房間裡 連呼吸都困難
[00:37.84]明明只要打開門 就好了啊
[00:43.32]一個人被那無聊但卻堅持的面子給團團包住
[00:50.81]雖然作過不再哭泣的約定
[00:55.93]可以只要悲傷就盡情用力哭泣喔
[00:59.44]可以後悔到丟臉也沒關係喔
[01:02.57]就像是幾乎到了厭倦眼淚
[01:04.23]要是連「可以就這樣忘記了喔」
[01:10.00]這樣的話語都可以隨風消逝的話
[01:12.36]那就可以一直記住直到變成不會消失的星星為止喔
[01:29.02]並不是如此聰敏的人
[01:31.51]但是只有這個我絕不退讓!
[01:34.01]明明沒用到嚇人 明明埃埃…這樣嘆氣了
[01:39.87]神明依然毫不抵抗的轉向另一邊
[01:45.16]給了我不知所謂的敗北感
[01:52.60]不甘心的話可以盡情的哭喔
[01:56.94]悽慘的留在嘴唇上的眼淚的味道是第一次嚐到的
[02:03.09]要是知道是這樣的味道 就不會有怎樣都好的想法
[02:06.66]和嚴格的標準相遇時
[02:08.83]只要挺起胸膛面對 一定可以成為飛起來的翅膀
[02:46.49]心 不論是和悸動相遇的日子
[02:49.76]還是在說再見揮手的日子
[02:52.50]都閃亮的 累積著光輝
[02:57.36]要是有認為無論如何都忘不了
[03:00.48]像這樣緊緊綁住胸口的回憶的話
[03:02.71]就把它收在淚色的包袱裡吧
[03:08.62]現在可以盡情沮喪喔
[03:11.23]我會耐心的等著你 自然的恢復精神
[03:18.86]可以不用勉強擺出笑容喔
[03:22.60]偶爾可以回過頭來看看喔
[03:24.69]在你甘心之前 永遠永遠
[03:30.53]都可以記住喔
[03:35.98]然後將會蛻變…在藍天中展翅
[03:45.74]用悲傷的翅膀
📝 纯歌词版本
何故かなかなか進まない
予定表だけは完璧だった なのに...
今日も何してたんだろう?
そんな むずがゆいような疑問が
部屋中を埋めて息さえ出来ない
ドアを開ければ そう良かったのに
独りくだらない見栄やこだわりにぐるり巻かれて
泣かない約束したけど
悲しけりゃ思いっきり泣いたっていいよ
恥ずかしいほど悔やんでいいよ
涙が飽きるくらい
「忘れればいいよ」なんて言葉さえも
風がかき消しちゃうなら
消えぬ星に変わるまで覚えてていいよ
そんなデキるほうじゃない
だけどこれだけは譲れない!
驚くほど不器用に あぁ...叫んだのに
神はあっけなくそっぽ向いたまま
わけの解らない敗北感だけをくれた
悔しけりゃ思いっきり泣いたっていいよ
惨めに唇濡らす涙は初めての味
知っていれば どうでもいいと思えない
高いハードルに会った時
胸を張って跳べる翼に変われるからね
心には ときめきに出逢った日も
さよならって手を振った日も
キラキラ 積もる輝き
どうしても忘れらんないって思った
胸掴んでた思い出なら
涙色の鞄に詰めてゆこう
今は思いっきり凹んでいいよ
自然と元気になれるまで 気長に待っているから
無理矢理に笑顔作らなくっていいよ
たまには振り返っていいよ
気がすむまで、ずっとずっと
覚えてていいよ
そして変わる...青空で羽ばたける
悲しみの翼で
🎵 LRC歌词版本
[00:22.00]何故かなかなか進まない
[00:24.35]予定表だけは完璧だった なのに...
[00:27.90]今日も何してたんだろう?
[00:31.64]そんな むずがゆいような疑問が
[00:34.29]部屋中を埋めて息さえ出来ない
[00:37.84]ドアを開ければ そう良かったのに
[00:43.32]独りくだらない見栄やこだわりにぐるり巻かれて
[00:50.81]泣かない約束したけど
[00:55.93]悲しけりゃ思いっきり泣いたっていいよ
[00:59.44]恥ずかしいほど悔やんでいいよ
[01:02.57]涙が飽きるくらい
[01:04.23]「忘れればいいよ」なんて言葉さえも
[01:10.00]風がかき消しちゃうなら
[01:12.36]消えぬ星に変わるまで覚えてていいよ
[01:29.02]そんなデキるほうじゃない
[01:31.51]だけどこれだけは譲れない!
[01:34.01]驚くほど不器用に あぁ...叫んだのに
[01:39.87]神はあっけなくそっぽ向いたまま
[01:45.16]わけの解らない敗北感だけをくれた
[01:52.60]悔しけりゃ思いっきり泣いたっていいよ
[01:56.94]惨めに唇濡らす涙は初めての味
[02:03.09]知っていれば どうでもいいと思えない
[02:06.66]高いハードルに会った時
[02:08.83]胸を張って跳べる翼に変われるからね
[02:46.49]心には ときめきに出逢った日も
[02:49.76]さよならって手を振った日も
[02:52.50]キラキラ 積もる輝き
[02:57.36]どうしても忘れらんないって思った
[03:00.48]胸掴んでた思い出なら
[03:02.71]涙色の鞄に詰めてゆこう
[03:08.62]今は思いっきり凹んでいいよ
[03:11.23]自然と元気になれるまで 気長に待っているから
[03:18.86]無理矢理に笑顔作らなくっていいよ
[03:22.60]たまには振り返っていいよ
[03:24.69]気がすむまで、ずっとずっと
[03:30.53]覚えてていいよ
[03:35.98]そして変わる...青空で羽ばたける
[03:45.74]悲しみの翼で
🌍 纯翻译歌词
不知為何如此難以前進
只有行程表是完美的 卻…
今天做了些什麼事呢?
像這樣 無關緊要的疑問
一直被埋在房間裡 連呼吸都困難
明明只要打開門 就好了啊
一個人被那無聊但卻堅持的面子給團團包住
雖然作過不再哭泣的約定
可以只要悲傷就盡情用力哭泣喔
可以後悔到丟臉也沒關係喔
就像是幾乎到了厭倦眼淚
要是連「可以就這樣忘記了喔」
這樣的話語都可以隨風消逝的話
那就可以一直記住直到變成不會消失的星星為止喔
並不是如此聰敏的人
但是只有這個我絕不退讓!
明明沒用到嚇人 明明埃埃…這樣嘆氣了
神明依然毫不抵抗的轉向另一邊
給了我不知所謂的敗北感
不甘心的話可以盡情的哭喔
悽慘的留在嘴唇上的眼淚的味道是第一次嚐到的
要是知道是這樣的味道 就不會有怎樣都好的想法
和嚴格的標準相遇時
只要挺起胸膛面對 一定可以成為飛起來的翅膀
心 不論是和悸動相遇的日子
還是在說再見揮手的日子
都閃亮的 累積著光輝
要是有認為無論如何都忘不了
像這樣緊緊綁住胸口的回憶的話
就把它收在淚色的包袱裡吧
現在可以盡情沮喪喔
我會耐心的等著你 自然的恢復精神
可以不用勉強擺出笑容喔
偶爾可以回過頭來看看喔
在你甘心之前 永遠永遠
都可以記住喔
然後將會蛻變…在藍天中展翅
用悲傷的翅膀
🔤 LRC翻译歌词
[by:桐人的二表姐]
[00:22.00]不知為何如此難以前進
[00:24.35]只有行程表是完美的 卻…
[00:27.90]今天做了些什麼事呢?
[00:31.64]像這樣 無關緊要的疑問
[00:34.29]一直被埋在房間裡 連呼吸都困難
[00:37.84]明明只要打開門 就好了啊
[00:43.32]一個人被那無聊但卻堅持的面子給團團包住
[00:50.81]雖然作過不再哭泣的約定
[00:55.93]可以只要悲傷就盡情用力哭泣喔
[00:59.44]可以後悔到丟臉也沒關係喔
[01:02.57]就像是幾乎到了厭倦眼淚
[01:04.23]要是連「可以就這樣忘記了喔」
[01:10.00]這樣的話語都可以隨風消逝的話
[01:12.36]那就可以一直記住直到變成不會消失的星星為止喔
[01:29.02]並不是如此聰敏的人
[01:31.51]但是只有這個我絕不退讓!
[01:34.01]明明沒用到嚇人 明明埃埃…這樣嘆氣了
[01:39.87]神明依然毫不抵抗的轉向另一邊
[01:45.16]給了我不知所謂的敗北感
[01:52.60]不甘心的話可以盡情的哭喔
[01:56.94]悽慘的留在嘴唇上的眼淚的味道是第一次嚐到的
[02:03.09]要是知道是這樣的味道 就不會有怎樣都好的想法
[02:06.66]和嚴格的標準相遇時
[02:08.83]只要挺起胸膛面對 一定可以成為飛起來的翅膀
[02:46.49]心 不論是和悸動相遇的日子
[02:49.76]還是在說再見揮手的日子
[02:52.50]都閃亮的 累積著光輝
[02:57.36]要是有認為無論如何都忘不了
[03:00.48]像這樣緊緊綁住胸口的回憶的話
[03:02.71]就把它收在淚色的包袱裡吧
[03:08.62]現在可以盡情沮喪喔
[03:11.23]我會耐心的等著你 自然的恢復精神
[03:18.86]可以不用勉強擺出笑容喔
[03:22.60]偶爾可以回過頭來看看喔
[03:24.69]在你甘心之前 永遠永遠
[03:30.53]都可以記住喔
[03:35.98]然後將會蛻變…在藍天中展翅
[03:45.74]用悲傷的翅膀