子ども部屋の魔法 kodomobeya no mahou

歌手:梶浦由記 • 时间:

📝 纯歌词版本

春になりました。
 坊やとウサギは長いこと庭に出て遊びました。
 坊やの 行くところならどこへでもウサギは一緒に行きました。
 手押し車に乗せられたり、芝生の上でお弁当を食べたり、また、花壇の後ろにある、木苺の茂みの下に、妖精の住処のような小さいうちを作ってもらったりしました。
 一度などは、坊やが急によその家にお呼ばれに行くことになって、出かけてしまい。
 ウサギが夕暮れになるまで芝生に置き去りにされたことがありました。
 夜になって、ばあやが明かり思って、ウサギを探しに行きました。
 「ウサギがいないと眠れない」と坊やが言ったからです。
 ウサギはその時、夜の梅雨に打たれて、シュリンクで、それに坊やが今に作ってくれたウサギがなに穿いていたあとだったので泥だ泣けでした。
 ばあやはエプロンの端っこでウサギの泥を落としながら、ぶつぶつ言いました。
 「この古ぼけたウサギがいないとだめだなんて、こんなおもちゃなどこかいいんでしょう。」
 坊やはベッドの上に起き上がって、手を伸ばしました。
 「僕のウサギよこせ。そんなこと言っちゃいけないよ。失礼いじゃないが、これがおもちゃじゃないんだ。本当のウサギなんだよ。」
 これを聞いたとき、小さいウサギはどんなに嬉しかったことでしょう。
 川のうまの言ったとうひのことが起こったのだと分かったからです。
 子ども部屋の魔法が実際に自分の身に起こり。
 ウサギはもうおもちゃではなく、本当のウサギになれたのです。
 いま坊やがそう言ったではありませんか。
 その夜、ウサギはあまり嬉しくて、眠れないほどでした。
 「坊やを好きだ」とういう気持ちがもい上がり、まるで、ウサギのおが屑で出来た小さい心臓が破裂しそうでした。
 靴のボタンで出来ているウサギの目には智慧の輝きのようなものが浮かび上がりました。
 ですから、次の朝、倍浅いのウサギを手に持った時、そのことに気が付いて。
 「まあ、このウサギ、なかなか恐そうな顔をしてるじゃな」と言ったほどでした。

🎵 LRC歌词版本

[00:03.737] 春になりました。
[00:06.768] 坊やとウサギは長いこと庭に出て遊びました。
[00:12.652] 坊やの 行くところならどこへでもウサギは一緒に行きました。
[00:18.240] 手押し車に乗せられたり、芝生の上でお弁当を食べたり、また、花壇の後ろにある、木苺の茂みの下に、妖精の住処のような小さいうちを作ってもらったりしました。
[00:35.167] 一度などは、坊やが急によその家にお呼ばれに行くことになって、出かけてしまい。
[00:42.765] ウサギが夕暮れになるまで芝生に置き去りにされたことがありました。
[00:50.264] 夜になって、ばあやが明かり思って、ウサギを探しに行きました。
[00:56.380] 「ウサギがいないと眠れない」と坊やが言ったからです。
[01:02.069] ウサギはその時、夜の梅雨に打たれて、シュリンクで、それに坊やが今に作ってくれたウサギがなに穿いていたあとだったので泥だ泣けでした。
[01:15.864] ばあやはエプロンの端っこでウサギの泥を落としながら、ぶつぶつ言いました。
[01:24.119] 「この古ぼけたウサギがいないとだめだなんて、こんなおもちゃなどこかいいんでしょう。」
[01:33.081] 坊やはベッドの上に起き上がって、手を伸ばしました。
[01:38.572] 「僕のウサギよこせ。そんなこと言っちゃいけないよ。失礼いじゃないが、これがおもちゃじゃないんだ。本当のウサギなんだよ。」
[01:49.691] これを聞いたとき、小さいウサギはどんなに嬉しかったことでしょう。
[01:56.195] 川のうまの言ったとうひのことが起こったのだと分かったからです。
[02:02.291] 子ども部屋の魔法が実際に自分の身に起こり。
[02:06.613] ウサギはもうおもちゃではなく、本当のウサギになれたのです。
[02:13.668] いま坊やがそう言ったではありませんか。
[02:19.539] その夜、ウサギはあまり嬉しくて、眠れないほどでした。
[02:25.555] 「坊やを好きだ」とういう気持ちがもい上がり、まるで、ウサギのおが屑で出来た小さい心臓が破裂しそうでした。
[02:35.914] 靴のボタンで出来ているウサギの目には智慧の輝きのようなものが浮かび上がりました。
[02:43.989] ですから、次の朝、倍浅いのウサギを手に持った時、そのことに気が付いて。
[02:51.408] 「まあ、このウサギ、なかなか恐そうな顔をしてるじゃな」と言ったほどでした。

🌍 纯翻译歌词

春天来了。
 小男孩和兔子在院子里玩了很久。
 无论男孩去哪里 兔子都会跟着他。
 有时被放在手推车里 有时在草坪上吃便当 还在花坛后面的木莓丛下 搭了个像精灵住所般的小屋。
 有一次男孩突然被叫去别人家做客,
 兔子被独自留在草坪上直到黄昏。
 入夜后 保姆提着灯去找兔子,
 因为男孩说"没有兔子就睡不着"。
 当时兔子被夜露打湿缩成一团 身上还沾着男孩新给它穿的衣服留下的泥印。
 保姆用围裙边擦着兔子的泥渍 嘟囔着:
 "离了这旧兔子就不行 这种玩具明明到处都能买到"。
 男孩从床上撑起身子伸出手:
 "把我的兔子还来 不许这么说 太失礼了 它才不是玩具 是真正的兔子"。
 听到这句话时 小兔子是多么欢喜,
 因为它明白老马说过的话应验了。
 儿童房的魔法真实降临在它身上,
 兔子不再是玩具 变成了真正的兔子。
 男孩刚才不正是这么说的吗?
 那晚兔子高兴得睡不着觉,
 "喜欢男孩"的感情满溢而出 仿佛它那木屑做的小心脏快要炸开。
 纽扣做的兔眼里 浮现出智慧般的光芒。
 所以次日清晨 当男孩抱起褪色的兔子时,
 不禁感叹:"哎呀 这兔子看起来可真威风"。

🔤 LRC翻译歌词

[00:03.737] 春天来了。
[00:06.768] 小男孩和兔子在院子里玩了很久。
[00:12.652] 无论男孩去哪里 兔子都会跟着他。
[00:18.240] 有时被放在手推车里 有时在草坪上吃便当 还在花坛后面的木莓丛下 搭了个像精灵住所般的小屋。
[00:35.167] 有一次男孩突然被叫去别人家做客,
[00:42.765] 兔子被独自留在草坪上直到黄昏。
[00:50.264] 入夜后 保姆提着灯去找兔子,
[00:56.380] 因为男孩说"没有兔子就睡不着"。
[01:02.069] 当时兔子被夜露打湿缩成一团 身上还沾着男孩新给它穿的衣服留下的泥印。
[01:15.864] 保姆用围裙边擦着兔子的泥渍 嘟囔着:
[01:24.119] "离了这旧兔子就不行 这种玩具明明到处都能买到"。
[01:33.081] 男孩从床上撑起身子伸出手:
[01:38.572] "把我的兔子还来 不许这么说 太失礼了 它才不是玩具 是真正的兔子"。
[01:49.691] 听到这句话时 小兔子是多么欢喜,
[01:56.195] 因为它明白老马说过的话应验了。
[02:02.291] 儿童房的魔法真实降临在它身上,
[02:06.613] 兔子不再是玩具 变成了真正的兔子。
[02:13.668] 男孩刚才不正是这么说的吗?
[02:19.539] 那晚兔子高兴得睡不着觉,
[02:25.555] "喜欢男孩"的感情满溢而出 仿佛它那木屑做的小心脏快要炸开。
[02:35.914] 纽扣做的兔眼里 浮现出智慧般的光芒。
[02:43.989] 所以次日清晨 当男孩抱起褪色的兔子时,
[02:51.408] 不禁感叹:"哎呀 这兔子看起来可真威风"。

📝 纯歌词版本

春になりました。
 坊やとウサギは長いこと庭に出て遊びました。
 坊やの 行くところならどこへでもウサギは一緒に行きました。
 手押し車に乗せられたり、芝生の上でお弁当を食べたり、また、花壇の後ろにある、木苺の茂みの下に、妖精の住処のような小さいうちを作ってもらったりしました。
 一度などは、坊やが急によその家にお呼ばれに行くことになって、出かけてしまい。
 ウサギが夕暮れになるまで芝生に置き去りにされたことがありました。
 夜になって、ばあやが明かり思って、ウサギを探しに行きました。
 「ウサギがいないと眠れない」と坊やが言ったからです。
 ウサギはその時、夜の梅雨に打たれて、シュリンクで、それに坊やが今に作ってくれたウサギがなに穿いていたあとだったので泥だ泣けでした。
 ばあやはエプロンの端っこでウサギの泥を落としながら、ぶつぶつ言いました。
 「この古ぼけたウサギがいないとだめだなんて、こんなおもちゃなどこかいいんでしょう。」
 坊やはベッドの上に起き上がって、手を伸ばしました。
 「僕のウサギよこせ。そんなこと言っちゃいけないよ。失礼いじゃないが、これがおもちゃじゃないんだ。本当のウサギなんだよ。」
 これを聞いたとき、小さいウサギはどんなに嬉しかったことでしょう。
 川のうまの言ったとうひのことが起こったのだと分かったからです。
 子ども部屋の魔法が実際に自分の身に起こり。
 ウサギはもうおもちゃではなく、本当のウサギになれたのです。
 いま坊やがそう言ったではありませんか。
 その夜、ウサギはあまり嬉しくて、眠れないほどでした。
 「坊やを好きだ」とういう気持ちがもい上がり、まるで、ウサギのおが屑で出来た小さい心臓が破裂しそうでした。
 靴のボタンで出来ているウサギの目には智慧の輝きのようなものが浮かび上がりました。
 ですから、次の朝、倍浅いのウサギを手に持った時、そのことに気が付いて。
 「まあ、このウサギ、なかなか恐そうな顔をしてるじゃな」と言ったほどでした。

🎧 猜你喜欢

夢現

👤 歌手:森永真由美
📝 歌词预览
∞(無限)に広がる空 ずっと飾っていたいから
夢現(ゆめうつつ)散りばめて わたし旅立つ

泣きながら君に 話したあの夜
離れる理由さえも解らないまま
最後の落ちた光 少しずつ小さく消えてく
海の音がさっきよりも切なく空気に響いた
「ここまで歩けたから」砂が足を埋めたり
この先二人だけの形は無くなっ...
查看歌词

兰花草

👤 歌手:杨烁
📝 歌词预览
我从山中来,带着兰花草。
种在小园中,希望花开早。
一日看三回,看得花时过。
兰花却依然,苞也无一个。
(音乐)
转眼秋天到,移兰入暖房。
朝朝频顾惜,夜夜不相忘。
期待春花开,能将夙愿偿。
满庭花簇簇,添得许多香。
(原诗)希望胡适
我从山中来,带得兰花草,
种在小园中,希望开花好。
一日看三回,...
查看歌词

A Change Is Gonna Come

👤 歌手:The Supremes
📝 歌词预览
(s. cooke)
I was born by the river
In a little tent
And just like the river
I've been running ever since
It's been a long, long time coming
But i know...
查看歌词

花间人间

👤 歌手:吴莺音
📝 歌词预览
听
鸟儿歌唱
看
芳草吐露新芽
瑞雪已经溶化
春就这样悄悄来到
春风吹走严寒
阳光带来温暖
大地披上新衫
万紫千红巧装扮
蝶儿飞舞花间
小溪展开笑颜
青翠山谷绵绵
春意充满绻缱
在这美丽的园地
处处花开并蒂
恋爱的人儿
陶醉在爱神降临的地方
我们尽情欢笑
我们忘记烦恼
我们相偎相依
共寻那属于我俩的...
查看歌词

Elvis Presley Blues

👤 歌手:Gillian Welch
📝 歌词预览
I was thinking that night about Elvis
Day that he died, day that he died
I was thinking that night about Elvis
Day that he died, day that he died
Just...
查看歌词

キミ (feat. 茶太)

👤 歌手:茶太
📝 歌词预览
きっとこれは気のせいじゃなくて
心細くひとりで泣いた夜には
孤独に怯えて
どうして誰も傍にいてくれないのと
待ってばかりで

君に出会っていろんな
事に気づいたんだ
差し出された手を握り返すたびに
ボクにない何かで満たされた

きっとこれは気のせいじゃなくて
触れ合う君がくれたもの
ちょっと目には映...
查看歌词

Tomorrow

👤 歌手:Alyssa Reid
📝 歌词预览
We can wait for tomorrow
when there's no light left to follow.
I'll be the light that guides you home
Johnny was a good boy, used to be a dreamer.
Hit...
查看歌词

花吹雪

👤 歌手:柴田淳
📝 歌词预览
忘れない
君と過ごした日々
泣いたり
笑ったり
傷ついたり…

「これからも
変わらずにいようね。」
変わってしまうこと
気付いているのに

君のその優しさを抱いていく

いつだって
一緒だった
いつの日も君は ぼくの味方
そんな君と 違う道が今
目の前にある

やがて二人
すれ違って
君より大事な...
查看歌词

the place we should have reached

👤 歌手:梶浦由記
📝 歌词预览
Estia i mohoti asa
Atista i asati-ia
Vistia i asati-io
Atia ista esti osa

O'mija ditto i
Hiria ditto
Sona i, hio i
Isti asa
Vistia hitto i
Hina i mon...
查看歌词
正在播放: 子ども部屋の魔法 kodomobeya no mahou
0:00 / 0:00
加载歌词中...
子ども部屋の魔法 kodomobeya no mahou
梶浦由記