📝 纯歌词版本
📋 复制
物語の結末は、読まない主義なんです。
現実は退屈だけど、だけど明日は晴れるといいな。
古本屋で手に取った
幻想的で、きっと少し憧れる銀河の噺。
何処かで聞いたような台詞、袖を引くようで
返却ついでの本棚、下巻を探す。
グラウンドを臨む窓際の席は
小雨でも声援飛び交って
五月蝿いから
少し離れてるコピー機の隣
ちょっとだけ羨ましいから
抱えた本を開く。
少年はいつか大人になり、
夢見た日さえ忘れて
ぎゅっと彼の手を引いた
あの娘のことも
少女は何年も待っていた
星をくれる彼の手を――――。
僕はそっと本を閉じた
「そうだ、夕飯は何にしようか。」
図書室で手に取った
幻想的で、きっと少し切なくなる銀河の噺。
非現実なほど逃げ出したくなるよ
愛おしい甘美なフィクションは
麻薬のよう
寝不足だったかな…瞼が重くて
ちょっとだけ、僕は目を閉じた
まどろみのドアを開く。
『小さい頃から夢見ていた
物語の始まりが
どこにも見当たらないんだ。
いつまで待っても…』
気が付けば茜差す校舎
夕飯の支度もあるし
買い出しをして玄関先
小包が一つ
差出人不明の…骨董品?
微かに声が聴こえるので
その奥に見える光、覗き込んだ僕は――――。
"Real is more of a stranger than fiction."
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:01.525]物語の結末は、読まない主義なんです。
[00:08.524]現実は退屈だけど、だけど明日は晴れるといいな。
[00:30.025]古本屋で手に取った
[00:33.535]幻想的で、きっと少し憧れる銀河の噺。
[00:44.240]何処かで聞いたような台詞、袖を引くようで
[00:51.479]返却ついでの本棚、下巻を探す。
[00:58.738]グラウンドを臨む窓際の席は
[01:00.735]小雨でも声援飛び交って
[01:02.730]五月蝿いから
[01:05.480]少し離れてるコピー機の隣
[01:07.978]ちょっとだけ羨ましいから
[01:09.986]抱えた本を開く。
[01:15.734]少年はいつか大人になり、
[01:20.170]夢見た日さえ忘れて
[01:23.457]ぎゅっと彼の手を引いた
[01:26.978]あの娘のことも
[01:29.920]少女は何年も待っていた
[01:34.424]星をくれる彼の手を――――。
[01:37.921]僕はそっと本を閉じた
[01:41.427]「そうだ、夕飯は何にしようか。」
[01:59.605]図書室で手に取った
[02:02.883]幻想的で、きっと少し切なくなる銀河の噺。
[02:13.869]非現実なほど逃げ出したくなるよ
[02:16.113]愛おしい甘美なフィクションは
[02:18.109]麻薬のよう
[02:20.811]寝不足だったかな…瞼が重くて
[02:23.310]ちょっとだけ、僕は目を閉じた
[02:25.060]まどろみのドアを開く。
[03:24.265]『小さい頃から夢見ていた
[03:28.016]物語の始まりが
[03:31.765]どこにも見当たらないんだ。
[03:35.516]いつまで待っても…』
[03:38.512]気が付けば茜差す校舎
[03:42.271]夕飯の支度もあるし
[03:46.019]買い出しをして玄関先
[03:49.519]小包が一つ
[03:52.520]差出人不明の…骨董品?
[03:56.772]微かに声が聴こえるので
[04:00.962]その奥に見える光、覗き込んだ僕は――――。
[04:11.457]"Real is more of a stranger than fiction."
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
我从不阅读故事的结局
现实虽然乏味 但希望明天会放晴
在旧书店随手拿起
充满幻想 令人微微憧憬的银河物语
似曾相识的台词 像在轻拽衣袖
借还书时顺带在书架寻找下卷
能俯瞰操场的窗边座位
即使细雨纷飞也充满欢呼声
实在太吵闹
于是移到稍远的复印机旁
带着些许羡慕的心情
翻开怀中书本
少年终将长大成人
连做梦的日子都会遗忘
曾紧紧牵过他手的
那个女孩也是
少女等待多年
只为触碰他递来星辰的手——
我轻轻合上书本
"对了 晚饭该吃什么呢"
在图书室随手拿起
充满幻想 令人微微心痛的银河物语
虚幻得让人想要逃离
可爱又甜美的虚构故事
如同麻醉剂
或许是睡眠不足...眼皮变得沉重
我稍稍闭上眼睛
推开朦胧梦境之门
『从小时候就梦想着
故事的开端
却始终无处寻觅
无论等待多久...』
回过神时晚霞已染红校舍
还要准备晚餐
采购完回到玄关
有个小包裹
寄件人不明的...古董?
隐约听见声音
当我窥见深处光芒时——
"现实比虚构更为陌生"
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[00:01.525]我从不阅读故事的结局
[00:08.524]现实虽然乏味 但希望明天会放晴
[00:30.025]在旧书店随手拿起
[00:33.535]充满幻想 令人微微憧憬的银河物语
[00:51.479]借还书时顺带在书架寻找下卷
[00:58.738]能俯瞰操场的窗边座位
[01:00.735]即使细雨纷飞也充满欢呼声
[01:02.730]实在太吵闹
[01:05.480]于是移到稍远的复印机旁
[01:07.978]带着些许羡慕的心情
[01:09.986]翻开怀中书本
[01:15.734]少年终将长大成人
[01:20.170]连做梦的日子都会遗忘
[01:23.457]曾紧紧牵过他手的
[01:26.978]那个女孩也是
[01:29.920]少女等待多年
[01:34.424]只为触碰他递来星辰的手——
[01:37.921]我轻轻合上书本
[01:41.427]"对了 晚饭该吃什么呢"
[01:59.605]在图书室随手拿起
[02:02.883]充满幻想 令人微微心痛的银河物语
[02:13.869]虚幻得让人想要逃离
[02:16.113]可爱又甜美的虚构故事
[02:18.109]如同麻醉剂
[02:20.811]或许是睡眠不足...眼皮变得沉重
[02:23.310]我稍稍闭上眼睛
[02:25.060]推开朦胧梦境之门
[03:24.265]『从小时候就梦想着
[03:28.016]故事的开端
[03:31.765]却始终无处寻觅
[03:35.516]无论等待多久...』
[03:38.512]回过神时晚霞已染红校舍
[03:42.271]还要准备晚餐
[03:46.019]采购完回到玄关
[03:49.519]有个小包裹
[03:52.520]寄件人不明的...古董?
[03:56.772]隐约听见声音
[04:00.962]当我窥见深处光芒时——
[04:11.457]"现实比虚构更为陌生"
📝 纯歌词版本
📋 复制
物語の結末は、読まない主義なんです。
現実は退屈だけど、だけど明日は晴れるといいな。
古本屋で手に取った
幻想的で、きっと少し憧れる銀河の噺。
何処かで聞いたような台詞、袖を引くようで
返却ついでの本棚、下巻を探す。
グラウンドを臨む窓際の席は
小雨でも声援飛び交って
五月蝿いから
少し離れてるコピー機の隣
ちょっとだけ羨ましいから
抱えた本を開く。
少年はいつか大人になり、
夢見た日さえ忘れて
ぎゅっと彼の手を引いた
あの娘のことも
少女は何年も待っていた
星をくれる彼の手を――――。
僕はそっと本を閉じた
「そうだ、夕飯は何にしようか。」
図書室で手に取った
幻想的で、きっと少し切なくなる銀河の噺。
非現実なほど逃げ出したくなるよ
愛おしい甘美なフィクションは
麻薬のよう
寝不足だったかな…瞼が重くて
ちょっとだけ、僕は目を閉じた
まどろみのドアを開く。
『小さい頃から夢見ていた
物語の始まりが
どこにも見当たらないんだ。
いつまで待っても…』
気が付けば茜差す校舎
夕飯の支度もあるし
買い出しをして玄関先
小包が一つ
差出人不明の…骨董品?
微かに声が聴こえるので
その奥に見える光、覗き込んだ僕は――――。
"Real is more of a stranger than fiction."
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:01.525]物語の結末は、読まない主義なんです。
[00:08.524]現実は退屈だけど、だけど明日は晴れるといいな。
[00:30.025]古本屋で手に取った
[00:33.535]幻想的で、きっと少し憧れる銀河の噺。
[00:44.240]何処かで聞いたような台詞、袖を引くようで
[00:51.479]返却ついでの本棚、下巻を探す。
[00:58.738]グラウンドを臨む窓際の席は
[01:00.735]小雨でも声援飛び交って
[01:02.730]五月蝿いから
[01:05.480]少し離れてるコピー機の隣
[01:07.978]ちょっとだけ羨ましいから
[01:09.986]抱えた本を開く。
[01:15.734]少年はいつか大人になり、
[01:20.170]夢見た日さえ忘れて
[01:23.457]ぎゅっと彼の手を引いた
[01:26.978]あの娘のことも
[01:29.920]少女は何年も待っていた
[01:34.424]星をくれる彼の手を――――。
[01:37.921]僕はそっと本を閉じた
[01:41.427]「そうだ、夕飯は何にしようか。」
[01:59.605]図書室で手に取った
[02:02.883]幻想的で、きっと少し切なくなる銀河の噺。
[02:13.869]非現実なほど逃げ出したくなるよ
[02:16.113]愛おしい甘美なフィクションは
[02:18.109]麻薬のよう
[02:20.811]寝不足だったかな…瞼が重くて
[02:23.310]ちょっとだけ、僕は目を閉じた
[02:25.060]まどろみのドアを開く。
[03:24.265]『小さい頃から夢見ていた
[03:28.016]物語の始まりが
[03:31.765]どこにも見当たらないんだ。
[03:35.516]いつまで待っても…』
[03:38.512]気が付けば茜差す校舎
[03:42.271]夕飯の支度もあるし
[03:46.019]買い出しをして玄関先
[03:49.519]小包が一つ
[03:52.520]差出人不明の…骨董品?
[03:56.772]微かに声が聴こえるので
[04:00.962]その奥に見える光、覗き込んだ僕は――――。
[04:11.457]"Real is more of a stranger than fiction."
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
我从不阅读故事的结局
现实虽然乏味 但希望明天会放晴
在旧书店随手拿起
充满幻想 令人微微憧憬的银河物语
似曾相识的台词 像在轻拽衣袖
借还书时顺带在书架寻找下卷
能俯瞰操场的窗边座位
即使细雨纷飞也充满欢呼声
实在太吵闹
于是移到稍远的复印机旁
带着些许羡慕的心情
翻开怀中书本
少年终将长大成人
连做梦的日子都会遗忘
曾紧紧牵过他手的
那个女孩也是
少女等待多年
只为触碰他递来星辰的手——
我轻轻合上书本
"对了 晚饭该吃什么呢"
在图书室随手拿起
充满幻想 令人微微心痛的银河物语
虚幻得让人想要逃离
可爱又甜美的虚构故事
如同麻醉剂
或许是睡眠不足...眼皮变得沉重
我稍稍闭上眼睛
推开朦胧梦境之门
『从小时候就梦想着
故事的开端
却始终无处寻觅
无论等待多久...』
回过神时晚霞已染红校舍
还要准备晚餐
采购完回到玄关
有个小包裹
寄件人不明的...古董?
隐约听见声音
当我窥见深处光芒时——
"现实比虚构更为陌生"
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[00:01.525]我从不阅读故事的结局
[00:08.524]现实虽然乏味 但希望明天会放晴
[00:30.025]在旧书店随手拿起
[00:33.535]充满幻想 令人微微憧憬的银河物语
[00:51.479]借还书时顺带在书架寻找下卷
[00:58.738]能俯瞰操场的窗边座位
[01:00.735]即使细雨纷飞也充满欢呼声
[01:02.730]实在太吵闹
[01:05.480]于是移到稍远的复印机旁
[01:07.978]带着些许羡慕的心情
[01:09.986]翻开怀中书本
[01:15.734]少年终将长大成人
[01:20.170]连做梦的日子都会遗忘
[01:23.457]曾紧紧牵过他手的
[01:26.978]那个女孩也是
[01:29.920]少女等待多年
[01:34.424]只为触碰他递来星辰的手——
[01:37.921]我轻轻合上书本
[01:41.427]"对了 晚饭该吃什么呢"
[01:59.605]在图书室随手拿起
[02:02.883]充满幻想 令人微微心痛的银河物语
[02:13.869]虚幻得让人想要逃离
[02:16.113]可爱又甜美的虚构故事
[02:18.109]如同麻醉剂
[02:20.811]或许是睡眠不足...眼皮变得沉重
[02:23.310]我稍稍闭上眼睛
[02:25.060]推开朦胧梦境之门
[03:24.265]『从小时候就梦想着
[03:28.016]故事的开端
[03:31.765]却始终无处寻觅
[03:35.516]无论等待多久...』
[03:38.512]回过神时晚霞已染红校舍
[03:42.271]还要准备晚餐
[03:46.019]采购完回到玄关
[03:49.519]有个小包裹
[03:52.520]寄件人不明的...古董?
[03:56.772]隐约听见声音
[04:00.962]当我窥见深处光芒时——
[04:11.457]"现实比虚构更为陌生"