📝 纯歌词版本
あたしは家族を失った土地を捨て
ひとり海へ
一艘の舟を勝手に借りて漕ぎ出した
波が荒れ 死ぬかと思った
気が付けば海賊船の上で
義手をかざす海賊が
「あんな舟じゃ自殺行為だ
海も狂ってきてる
なんなら陸まで送ろう」
嫌だ!あんな忌まわしい場所など
二度と帰るもんか
ここで働からせてくれませんでしょうか!
海賊船はどんな波にも負けない
揺るがない
その厨房で食事係を任された
何人居るんだ? どれだけ作れば
連中はお腹が膨れるのか
義手を愛でる海賊は海賊団の頭で
みんなに慕われていた
海賊なんて名乗って
格好だけつけてる優しい人
あたしもよく可愛がられた
でも奴らは船を見つけると
容赦なく襲い始めたんだ
返り血浴びた奴らが食料抱え戻ってきた
仲間になれたと思ってたのに 泣きながら
操舵室に駆け込み舵取り船を走らせた
岩壁に向け
義手の冷たい手のひらが
あたしの頬を叩いていた
「生きるための犠牲だ」
でもそれは不公平だ
弱い者いじめだと言うと
「じゃあこれでどうだ」と服を脱ぎ捨てた
その体の半分はぼろぼろの鉄で出来てた
「俺も弱い者だ
なあこれからはひとりで
やってこうと思うんだが
この様だ…連れが必要だ
ちょうどいい おまえが
ついてきてくれないか」
ふたりを乗せた小さめの
船がゆっくり沖へと進んでく
朝の光へと
🎵 LRC歌词版本
[00:10.590]あたしは家族を失った土地を捨て
[00:14.260]ひとり海へ
[00:15.850]一艘の舟を勝手に借りて漕ぎ出した
[00:21.330]波が荒れ 死ぬかと思った
[00:26.530]気が付けば海賊船の上で
[00:36.810]
[00:37.310]義手をかざす海賊が
[00:39.870]「あんな舟じゃ自殺行為だ
[00:43.500]海も狂ってきてる
[00:47.860]なんなら陸まで送ろう」
[00:50.510]嫌だ!あんな忌まわしい場所など
[00:55.870]二度と帰るもんか
[00:58.530]ここで働からせてくれませんでしょうか!
[01:09.520]
[01:14.690]海賊船はどんな波にも負けない
[01:18.230]揺るがない
[01:19.840]その厨房で食事係を任された
[01:25.220]何人居るんだ? どれだけ作れば
[01:30.530]連中はお腹が膨れるのか
[01:40.800]
[01:41.290]義手を愛でる海賊は海賊団の頭で
[01:46.330]みんなに慕われていた
[01:51.920]海賊なんて名乗って
[01:54.570]格好だけつけてる優しい人
[01:59.840]あたしもよく可愛がられた
[02:04.710]
[02:10.650]でも奴らは船を見つけると
[02:21.170]容赦なく襲い始めたんだ
[02:31.930]
[02:54.530]返り血浴びた奴らが食料抱え戻ってきた
[02:59.880]仲間になれたと思ってたのに 泣きながら
[03:05.210]操舵室に駆け込み舵取り船を走らせた
[03:14.250]岩壁に向け
[03:20.980]
[03:22.680]義手の冷たい手のひらが
[03:25.200]あたしの頬を叩いていた
[03:28.820]「生きるための犠牲だ」
[03:33.180]でもそれは不公平だ
[03:35.880]弱い者いじめだと言うと
[03:39.520]「じゃあこれでどうだ」と服を脱ぎ捨てた
[03:46.520]その体の半分はぼろぼろの鉄で出来てた
[03:52.920]「俺も弱い者だ
[03:57.180]なあこれからはひとりで
[03:59.880]やってこうと思うんだが
[04:02.280]この様だ…連れが必要だ
[04:07.860]ちょうどいい おまえが
[04:10.520]ついてきてくれないか」
[04:19.120]
[04:39.040]ふたりを乗せた小さめの
[04:43.490]船がゆっくり沖へと進んでく
[04:52.420]朝の光へと
[04:58.690]
🌍 纯翻译歌词
我舍弃了失去家人的那片土地
独自来到海边
随意借来一艘船 向大海起航
波涛汹涌 会死的吧
醒来发现自己置身海盗船
挥着假手的海盗说
“做那种破烂的小船等于自杀”
“现在波浪翻滚”
“要不送你上岸吧”
不要 再也不想回到
那令人厌恶的地方
可以让我留在船上工作吗?
海盗船不惧惊涛骇浪
平稳前进
于是我成为了厨师长
船上有多少人 做多少饭
才能填饱他们的肚子
那个喜欢假手的海盗是船上的首领
深得众人爱戴
名为海盗
只是爱装酷的心地很好的人
对我也是照顾有加
但这帮家伙一旦发现船只
就会毫不留情的开始袭击
身上沾满他人的献血 满载食物而归
我以为自己已是其中一员 却忍不住哭着
跑进驾驶舱里掌着舵
朝岩壁疾驰而去
冰冷的假手
拍着我的脸颊
“想要生存就要有牺牲”
但那不公平
是欺负弱者
“那这样呢”他扯下自己的衣服
他的半边身躯竟是破烂钢铁组成
“我也是弱者啊”
“我也想着以后要一个人”
"独自闯荡"
“但我这个样子…是需要伙伴的”
”现在正好,你愿意“
”追随我么?“
载着两个人的小船
缓缓驶向浩瀚的海洋
迎着晨光
🔤 LRC翻译歌词
[by:影缝余弦]
[00:10.590]我舍弃了失去家人的那片土地
[00:14.260]独自来到海边
[00:15.850]随意借来一艘船 向大海起航
[00:21.330]波涛汹涌 会死的吧
[00:26.530]醒来发现自己置身海盗船
[00:37.310]挥着假手的海盗说
[00:39.870]“做那种破烂的小船等于自杀”
[00:43.500]“现在波浪翻滚”
[00:47.860]“要不送你上岸吧”
[00:50.510]不要 再也不想回到
[00:55.870]那令人厌恶的地方
[00:58.530]可以让我留在船上工作吗?
[01:14.690]海盗船不惧惊涛骇浪
[01:18.230]平稳前进
[01:19.840]于是我成为了厨师长
[01:25.220]船上有多少人 做多少饭
[01:30.530]才能填饱他们的肚子
[01:41.290]那个喜欢假手的海盗是船上的首领
[01:46.330]深得众人爱戴
[01:51.920]名为海盗
[01:54.570]只是爱装酷的心地很好的人
[01:59.840]对我也是照顾有加
[02:10.650]但这帮家伙一旦发现船只
[02:21.170]就会毫不留情的开始袭击
[02:54.530]身上沾满他人的献血 满载食物而归
[02:59.880]我以为自己已是其中一员 却忍不住哭着
[03:05.210]跑进驾驶舱里掌着舵
[03:14.250]朝岩壁疾驰而去
[03:22.680]冰冷的假手
[03:25.200]拍着我的脸颊
[03:28.820]“想要生存就要有牺牲”
[03:33.180]但那不公平
[03:35.880]是欺负弱者
[03:39.520]“那这样呢”他扯下自己的衣服
[03:46.520]他的半边身躯竟是破烂钢铁组成
[03:52.920]“我也是弱者啊”
[03:57.180]“我也想着以后要一个人”
[03:59.880]"独自闯荡"
[04:02.280]“但我这个样子…是需要伙伴的”
[04:07.860]”现在正好,你愿意“
[04:10.520]”追随我么?“
[04:39.040]载着两个人的小船
[04:43.490]缓缓驶向浩瀚的海洋
[04:52.420]迎着晨光
📝 纯歌词版本
あたしは家族を失った土地を捨て
ひとり海へ
一艘の舟を勝手に借りて漕ぎ出した
波が荒れ 死ぬかと思った
気が付けば海賊船の上で
義手をかざす海賊が
「あんな舟じゃ自殺行為だ
海も狂ってきてる
なんなら陸まで送ろう」
嫌だ!あんな忌まわしい場所など
二度と帰るもんか
ここで働からせてくれませんでしょうか!
海賊船はどんな波にも負けない
揺るがない
その厨房で食事係を任された
何人居るんだ? どれだけ作れば
連中はお腹が膨れるのか
義手を愛でる海賊は海賊団の頭で
みんなに慕われていた
海賊なんて名乗って
格好だけつけてる優しい人
あたしもよく可愛がられた
でも奴らは船を見つけると
容赦なく襲い始めたんだ
返り血浴びた奴らが食料抱え戻ってきた
仲間になれたと思ってたのに 泣きながら
操舵室に駆け込み舵取り船を走らせた
岩壁に向け
義手の冷たい手のひらが
あたしの頬を叩いていた
「生きるための犠牲だ」
でもそれは不公平だ
弱い者いじめだと言うと
「じゃあこれでどうだ」と服を脱ぎ捨てた
その体の半分はぼろぼろの鉄で出来てた
「俺も弱い者だ
なあこれからはひとりで
やってこうと思うんだが
この様だ…連れが必要だ
ちょうどいい おまえが
ついてきてくれないか」
ふたりを乗せた小さめの
船がゆっくり沖へと進んでく
朝の光へと
🎵 LRC歌词版本
[00:10.590]あたしは家族を失った土地を捨て
[00:14.260]ひとり海へ
[00:15.850]一艘の舟を勝手に借りて漕ぎ出した
[00:21.330]波が荒れ 死ぬかと思った
[00:26.530]気が付けば海賊船の上で
[00:36.810]
[00:37.310]義手をかざす海賊が
[00:39.870]「あんな舟じゃ自殺行為だ
[00:43.500]海も狂ってきてる
[00:47.860]なんなら陸まで送ろう」
[00:50.510]嫌だ!あんな忌まわしい場所など
[00:55.870]二度と帰るもんか
[00:58.530]ここで働からせてくれませんでしょうか!
[01:09.520]
[01:14.690]海賊船はどんな波にも負けない
[01:18.230]揺るがない
[01:19.840]その厨房で食事係を任された
[01:25.220]何人居るんだ? どれだけ作れば
[01:30.530]連中はお腹が膨れるのか
[01:40.800]
[01:41.290]義手を愛でる海賊は海賊団の頭で
[01:46.330]みんなに慕われていた
[01:51.920]海賊なんて名乗って
[01:54.570]格好だけつけてる優しい人
[01:59.840]あたしもよく可愛がられた
[02:04.710]
[02:10.650]でも奴らは船を見つけると
[02:21.170]容赦なく襲い始めたんだ
[02:31.930]
[02:54.530]返り血浴びた奴らが食料抱え戻ってきた
[02:59.880]仲間になれたと思ってたのに 泣きながら
[03:05.210]操舵室に駆け込み舵取り船を走らせた
[03:14.250]岩壁に向け
[03:20.980]
[03:22.680]義手の冷たい手のひらが
[03:25.200]あたしの頬を叩いていた
[03:28.820]「生きるための犠牲だ」
[03:33.180]でもそれは不公平だ
[03:35.880]弱い者いじめだと言うと
[03:39.520]「じゃあこれでどうだ」と服を脱ぎ捨てた
[03:46.520]その体の半分はぼろぼろの鉄で出来てた
[03:52.920]「俺も弱い者だ
[03:57.180]なあこれからはひとりで
[03:59.880]やってこうと思うんだが
[04:02.280]この様だ…連れが必要だ
[04:07.860]ちょうどいい おまえが
[04:10.520]ついてきてくれないか」
[04:19.120]
[04:39.040]ふたりを乗せた小さめの
[04:43.490]船がゆっくり沖へと進んでく
[04:52.420]朝の光へと
[04:58.690]
🌍 纯翻译歌词
我舍弃了失去家人的那片土地
独自来到海边
随意借来一艘船 向大海起航
波涛汹涌 会死的吧
醒来发现自己置身海盗船
挥着假手的海盗说
“做那种破烂的小船等于自杀”
“现在波浪翻滚”
“要不送你上岸吧”
不要 再也不想回到
那令人厌恶的地方
可以让我留在船上工作吗?
海盗船不惧惊涛骇浪
平稳前进
于是我成为了厨师长
船上有多少人 做多少饭
才能填饱他们的肚子
那个喜欢假手的海盗是船上的首领
深得众人爱戴
名为海盗
只是爱装酷的心地很好的人
对我也是照顾有加
但这帮家伙一旦发现船只
就会毫不留情的开始袭击
身上沾满他人的献血 满载食物而归
我以为自己已是其中一员 却忍不住哭着
跑进驾驶舱里掌着舵
朝岩壁疾驰而去
冰冷的假手
拍着我的脸颊
“想要生存就要有牺牲”
但那不公平
是欺负弱者
“那这样呢”他扯下自己的衣服
他的半边身躯竟是破烂钢铁组成
“我也是弱者啊”
“我也想着以后要一个人”
"独自闯荡"
“但我这个样子…是需要伙伴的”
”现在正好,你愿意“
”追随我么?“
载着两个人的小船
缓缓驶向浩瀚的海洋
迎着晨光
🔤 LRC翻译歌词
[by:影缝余弦]
[00:10.590]我舍弃了失去家人的那片土地
[00:14.260]独自来到海边
[00:15.850]随意借来一艘船 向大海起航
[00:21.330]波涛汹涌 会死的吧
[00:26.530]醒来发现自己置身海盗船
[00:37.310]挥着假手的海盗说
[00:39.870]“做那种破烂的小船等于自杀”
[00:43.500]“现在波浪翻滚”
[00:47.860]“要不送你上岸吧”
[00:50.510]不要 再也不想回到
[00:55.870]那令人厌恶的地方
[00:58.530]可以让我留在船上工作吗?
[01:14.690]海盗船不惧惊涛骇浪
[01:18.230]平稳前进
[01:19.840]于是我成为了厨师长
[01:25.220]船上有多少人 做多少饭
[01:30.530]才能填饱他们的肚子
[01:41.290]那个喜欢假手的海盗是船上的首领
[01:46.330]深得众人爱戴
[01:51.920]名为海盗
[01:54.570]只是爱装酷的心地很好的人
[01:59.840]对我也是照顾有加
[02:10.650]但这帮家伙一旦发现船只
[02:21.170]就会毫不留情的开始袭击
[02:54.530]身上沾满他人的献血 满载食物而归
[02:59.880]我以为自己已是其中一员 却忍不住哭着
[03:05.210]跑进驾驶舱里掌着舵
[03:14.250]朝岩壁疾驰而去
[03:22.680]冰冷的假手
[03:25.200]拍着我的脸颊
[03:28.820]“想要生存就要有牺牲”
[03:33.180]但那不公平
[03:35.880]是欺负弱者
[03:39.520]“那这样呢”他扯下自己的衣服
[03:46.520]他的半边身躯竟是破烂钢铁组成
[03:52.920]“我也是弱者啊”
[03:57.180]“我也想着以后要一个人”
[03:59.880]"独自闯荡"
[04:02.280]“但我这个样子…是需要伙伴的”
[04:07.860]”现在正好,你愿意“
[04:10.520]”追随我么?“
[04:39.040]载着两个人的小船
[04:43.490]缓缓驶向浩瀚的海洋
[04:52.420]迎着晨光