📝 纯歌词版本
📋 复制
体中熱くて 目眩すら覚えそうな
今夜は ココロまで溶けそうで
今 よぎるのは 笑つたあなたが居る光景
切なく 蜃気楼と摇らいだ
もう 考えすぎて わからないわ
会いたいの?会いたくないの?
誰かの目を 気にしてたら
ねえ、つまらないでしよ?
ほら ~
鲜やかな夢を 奪われても
まだ視たいと 願うのなら
幻想の中に 忍び込んで
掴まえてあげるから
例えばココロを 押し殺して
声を上げて 泣いてるなら
固い固い壁 スルリ拔けて
あなたに会いに行くよ
眠れずに冷たい床に
転ばせる頰
あたしの鼓動が振動して
そう 心理だとか 倫理だとか
信じたいの?信じないの?
ココロだけが 知つているわ
あなたもそうでしよ?
ほら ~
纏わりつく熱 離れないわ
あなたを思い出す 夜は
幻想の中で 胸に空いた
穴をそつと埋めるの
だけど缲り返し 巡る夜が
夢を連想させるから
捨てきれずにまた 思い出して
すぐに会いたくなるよ
鲜やかな夢を 奪われても
まだ視たいと 願うのなら
幻想の中に 忍び込んで
掴まえてあげるから
例えばココロを 押し殺して
声を上げて 泣いてるなら
固い固い壁 スルリ拔けて
あなたに会いに行くよ
いつでも会いに行くよ
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:00.000]
[00:19.022]体中熱くて 目眩すら覚えそうな
[00:26.134]今夜は ココロまで溶けそうで
[00:30.867]今 よぎるのは 笑つたあなたが居る光景
[00:38.706]切なく 蜃気楼と摇らいだ
[00:43.491]もう 考えすぎて わからないわ
[00:47.346]会いたいの?会いたくないの?
[00:50.518]誰かの目を 気にしてたら
[00:53.571]ねえ、つまらないでしよ?
[00:56.115]ほら ~
[00:56.878]鲜やかな夢を 奪われても
[00:59.967]まだ視たいと 願うのなら
[01:03.275]幻想の中に 忍び込んで
[01:06.376]掴まえてあげるから
[01:09.491]例えばココロを 押し殺して
[01:12.627]声を上げて 泣いてるなら
[01:15.896]固い固い壁 スルリ拔けて
[01:18.935]あなたに会いに行くよ
[01:22.176]
[01:34.787]眠れずに冷たい床に
[01:38.582]転ばせる頰
[01:46.620]そう 心理だとか 倫理だとか
[01:50.432]信じたいの?信じないの?
[01:53.708]ココロだけが 知つているわ
[01:56.679]あなたもそうでしよ?
[01:59.238]ほら ~
[02:00.062]纏わりつく熱 離れないわ
[02:03.159]あなたを思い出す 夜は
[02:06.370]幻想の中で 胸に空いた
[02:09.413]穴をそつと埋めるの
[02:12.627]だけど缲り返し 巡る夜が
[02:15.792]夢を連想させるから
[02:19.015]捨てきれずにまた 思い出して
[02:22.065]すぐに会いたくなるよ
[02:25.281]
[02:39.611]鲜やかな夢を 奪われても
[02:42.659]まだ視たいと 願うのなら
[02:45.808]幻想の中に 忍び込んで
[02:48.869]掴まえてあげるから
[02:52.043]例えばココロを 押し殺して
[02:55.270]声を上げて 泣いてるなら
[02:58.384]固い固い壁 スルリ拔けて
[03:01.473]あなたに会いに行くよ
[03:04.725]いつでも会いに行くよ
[03:07.718]
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
浑身发烫,似乎有些头晕目眩
今夜仿佛连内心都会融化
你笑着的景象,此刻从我脑海中掠过
心中苦闷,有如海市蜃楼般摇曳
脑子都快要过载了,却还是想不明白
想要相见?还是不想相见?
如果总是在意他人的目光
呐、那岂不是会有些无趣?
看呐~
绚丽的梦境,纵使被人夺走
要是仍然想要细细端详的话
就潜入幻想之中吧
我会将你紧紧抓住
就比如说将内心压抑着
放开声音嚎啕大哭的话
那么我会轻轻穿过厚厚的障壁
前去与你相见
丝毫都感觉不到睡意
在冰冷的地板上辗转反侧
我的心脏正剧烈地悸动着
是啊,所谓的心理,所谓的伦理
是去相信?还是不去相信?
只有内心才知道这个答案
你也是这样的对吧?
看呐~
缠人的炙热挥之不去
在想起你的那个夜里
于幻想之中,将内心的空洞
轻轻地抚平
可是这循环往复的夜色
总让人联想起梦境
终究还是没能放下,往事再次浮现
想要马上与你见上一面
绚丽的梦境,纵使被人夺走
要是仍然想要细细端详的话
就潜入幻想之中吧
我会将你紧紧抓住
就比如说将内心压抑着
放开声音嚎啕大哭的话
那么我会轻轻穿过厚厚的障壁
前去与你相见
无论何时都会前往赴面
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:kaganie]
[00:00.000]
[00:19.022]浑身发烫,似乎有些头晕目眩
[00:26.134]今夜仿佛连内心都会融化
[00:30.867]你笑着的景象,此刻从我脑海中掠过
[00:38.706]心中苦闷,有如海市蜃楼般摇曳
[00:43.491]脑子都快要过载了,却还是想不明白
[00:47.346]想要相见?还是不想相见?
[00:50.518]如果总是在意他人的目光
[00:53.571]呐、那岂不是会有些无趣?
[00:56.115]看呐~
[00:56.878]绚丽的梦境,纵使被人夺走
[00:59.967]要是仍然想要细细端详的话
[01:03.275]就潜入幻想之中吧
[01:06.376]我会将你紧紧抓住
[01:09.491]就比如说将内心压抑着
[01:12.627]放开声音嚎啕大哭的话
[01:15.896]那么我会轻轻穿过厚厚的障壁
[01:18.935]前去与你相见
[01:22.176]
[01:34.787]丝毫都感觉不到睡意
[01:38.582]在冰冷的地板上辗转反侧
[01:41.794]我的心脏正剧烈地悸动着
[01:46.620]是啊,所谓的心理,所谓的伦理
[01:50.432]是去相信?还是不去相信?
[01:53.708]只有内心才知道这个答案
[01:56.679]你也是这样的对吧?
[01:59.238]看呐~
[02:00.062]缠人的炙热挥之不去
[02:03.159]在想起你的那个夜里
[02:06.370]于幻想之中,将内心的空洞
[02:09.413]轻轻地抚平
[02:12.627]可是这循环往复的夜色
[02:15.792]总让人联想起梦境
[02:19.015]终究还是没能放下,往事再次浮现
[02:22.065]想要马上与你见上一面
[02:25.281]
[02:39.611]绚丽的梦境,纵使被人夺走
[02:42.659]要是仍然想要细细端详的话
[02:45.808]就潜入幻想之中吧
[02:48.869]我会将你紧紧抓住
[02:52.043]就比如说将内心压抑着
[02:55.270]放开声音嚎啕大哭的话
[02:58.384]那么我会轻轻穿过厚厚的障壁
[03:01.473]前去与你相见
[03:04.725]无论何时都会前往赴面
[03:07.718]
📝 纯歌词版本
📋 复制
体中熱くて 目眩すら覚えそうな
今夜は ココロまで溶けそうで
今 よぎるのは 笑つたあなたが居る光景
切なく 蜃気楼と摇らいだ
もう 考えすぎて わからないわ
会いたいの?会いたくないの?
誰かの目を 気にしてたら
ねえ、つまらないでしよ?
ほら ~
鲜やかな夢を 奪われても
まだ視たいと 願うのなら
幻想の中に 忍び込んで
掴まえてあげるから
例えばココロを 押し殺して
声を上げて 泣いてるなら
固い固い壁 スルリ拔けて
あなたに会いに行くよ
眠れずに冷たい床に
転ばせる頰
あたしの鼓動が振動して
そう 心理だとか 倫理だとか
信じたいの?信じないの?
ココロだけが 知つているわ
あなたもそうでしよ?
ほら ~
纏わりつく熱 離れないわ
あなたを思い出す 夜は
幻想の中で 胸に空いた
穴をそつと埋めるの
だけど缲り返し 巡る夜が
夢を連想させるから
捨てきれずにまた 思い出して
すぐに会いたくなるよ
鲜やかな夢を 奪われても
まだ視たいと 願うのなら
幻想の中に 忍び込んで
掴まえてあげるから
例えばココロを 押し殺して
声を上げて 泣いてるなら
固い固い壁 スルリ拔けて
あなたに会いに行くよ
いつでも会いに行くよ
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:00.000]
[00:19.022]体中熱くて 目眩すら覚えそうな
[00:26.134]今夜は ココロまで溶けそうで
[00:30.867]今 よぎるのは 笑つたあなたが居る光景
[00:38.706]切なく 蜃気楼と摇らいだ
[00:43.491]もう 考えすぎて わからないわ
[00:47.346]会いたいの?会いたくないの?
[00:50.518]誰かの目を 気にしてたら
[00:53.571]ねえ、つまらないでしよ?
[00:56.115]ほら ~
[00:56.878]鲜やかな夢を 奪われても
[00:59.967]まだ視たいと 願うのなら
[01:03.275]幻想の中に 忍び込んで
[01:06.376]掴まえてあげるから
[01:09.491]例えばココロを 押し殺して
[01:12.627]声を上げて 泣いてるなら
[01:15.896]固い固い壁 スルリ拔けて
[01:18.935]あなたに会いに行くよ
[01:22.176]
[01:34.787]眠れずに冷たい床に
[01:38.582]転ばせる頰
[01:46.620]そう 心理だとか 倫理だとか
[01:50.432]信じたいの?信じないの?
[01:53.708]ココロだけが 知つているわ
[01:56.679]あなたもそうでしよ?
[01:59.238]ほら ~
[02:00.062]纏わりつく熱 離れないわ
[02:03.159]あなたを思い出す 夜は
[02:06.370]幻想の中で 胸に空いた
[02:09.413]穴をそつと埋めるの
[02:12.627]だけど缲り返し 巡る夜が
[02:15.792]夢を連想させるから
[02:19.015]捨てきれずにまた 思い出して
[02:22.065]すぐに会いたくなるよ
[02:25.281]
[02:39.611]鲜やかな夢を 奪われても
[02:42.659]まだ視たいと 願うのなら
[02:45.808]幻想の中に 忍び込んで
[02:48.869]掴まえてあげるから
[02:52.043]例えばココロを 押し殺して
[02:55.270]声を上げて 泣いてるなら
[02:58.384]固い固い壁 スルリ拔けて
[03:01.473]あなたに会いに行くよ
[03:04.725]いつでも会いに行くよ
[03:07.718]
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
浑身发烫,似乎有些头晕目眩
今夜仿佛连内心都会融化
你笑着的景象,此刻从我脑海中掠过
心中苦闷,有如海市蜃楼般摇曳
脑子都快要过载了,却还是想不明白
想要相见?还是不想相见?
如果总是在意他人的目光
呐、那岂不是会有些无趣?
看呐~
绚丽的梦境,纵使被人夺走
要是仍然想要细细端详的话
就潜入幻想之中吧
我会将你紧紧抓住
就比如说将内心压抑着
放开声音嚎啕大哭的话
那么我会轻轻穿过厚厚的障壁
前去与你相见
丝毫都感觉不到睡意
在冰冷的地板上辗转反侧
我的心脏正剧烈地悸动着
是啊,所谓的心理,所谓的伦理
是去相信?还是不去相信?
只有内心才知道这个答案
你也是这样的对吧?
看呐~
缠人的炙热挥之不去
在想起你的那个夜里
于幻想之中,将内心的空洞
轻轻地抚平
可是这循环往复的夜色
总让人联想起梦境
终究还是没能放下,往事再次浮现
想要马上与你见上一面
绚丽的梦境,纵使被人夺走
要是仍然想要细细端详的话
就潜入幻想之中吧
我会将你紧紧抓住
就比如说将内心压抑着
放开声音嚎啕大哭的话
那么我会轻轻穿过厚厚的障壁
前去与你相见
无论何时都会前往赴面
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:kaganie]
[00:00.000]
[00:19.022]浑身发烫,似乎有些头晕目眩
[00:26.134]今夜仿佛连内心都会融化
[00:30.867]你笑着的景象,此刻从我脑海中掠过
[00:38.706]心中苦闷,有如海市蜃楼般摇曳
[00:43.491]脑子都快要过载了,却还是想不明白
[00:47.346]想要相见?还是不想相见?
[00:50.518]如果总是在意他人的目光
[00:53.571]呐、那岂不是会有些无趣?
[00:56.115]看呐~
[00:56.878]绚丽的梦境,纵使被人夺走
[00:59.967]要是仍然想要细细端详的话
[01:03.275]就潜入幻想之中吧
[01:06.376]我会将你紧紧抓住
[01:09.491]就比如说将内心压抑着
[01:12.627]放开声音嚎啕大哭的话
[01:15.896]那么我会轻轻穿过厚厚的障壁
[01:18.935]前去与你相见
[01:22.176]
[01:34.787]丝毫都感觉不到睡意
[01:38.582]在冰冷的地板上辗转反侧
[01:41.794]我的心脏正剧烈地悸动着
[01:46.620]是啊,所谓的心理,所谓的伦理
[01:50.432]是去相信?还是不去相信?
[01:53.708]只有内心才知道这个答案
[01:56.679]你也是这样的对吧?
[01:59.238]看呐~
[02:00.062]缠人的炙热挥之不去
[02:03.159]在想起你的那个夜里
[02:06.370]于幻想之中,将内心的空洞
[02:09.413]轻轻地抚平
[02:12.627]可是这循环往复的夜色
[02:15.792]总让人联想起梦境
[02:19.015]终究还是没能放下,往事再次浮现
[02:22.065]想要马上与你见上一面
[02:25.281]
[02:39.611]绚丽的梦境,纵使被人夺走
[02:42.659]要是仍然想要细细端详的话
[02:45.808]就潜入幻想之中吧
[02:48.869]我会将你紧紧抓住
[02:52.043]就比如说将内心压抑着
[02:55.270]放开声音嚎啕大哭的话
[02:58.384]那么我会轻轻穿过厚厚的障壁
[03:01.473]前去与你相见
[03:04.725]无论何时都会前往赴面
[03:07.718]