📝
纯歌词版本
作词 : 椎名林檎
作曲 : 伊澤一葉
编曲 : 東京事変
体と心とが、离れてしまった。
居直れ我が生命よ。
现と梦の往来。行き交う途中で、
居堪れない过去ども此処に消えろ。
(木枯の喧噪に二人纷れ込んでいたらば、
如何して互いを见出せようか。)
とても叶わない。
见分けがつかない。
若かりし日、统べてを握った利き手も
草卧れて居る。
噫…充たされないで、识らないで、
追い挂ける影の美しさよ。
皆まで言うな。
憧れ続けていた筈の、
孤独と自由が首を绞める。
なんてこの世は果てしないのだろう。
言叶と感覚が、结ばれぬまま。
居直れ我が生命よ。
现と梦の反刍。缲り返す体で、
知る由もない未来ごと此処に失せろ。
(新緑の平穏にただ浮き足立っていたらば、
あらたな己に出会せようか。)
最早何ぶん诸々を闻き饱きて居る。
噫…囚われないで、云わないで、
为遂げる光のしなやかさよ。
至らなかった。
忌み嫌い続けていた筈の、
无欲と空虚が胸を占める。
なんてこの身は頼りないのだろう。
あまりに何も无い。
🎵
LRC歌词版本
[00:00.000] 作词 : 椎名林檎
[00:00.183] 作曲 : 伊澤一葉
[00:00.366] 编曲 : 東京事変
[00:00.550]体と心とが、离れてしまった。
[00:14.560]居直れ我が生命よ。
[00:22.460]现と梦の往来。行き交う途中で、
[00:36.380]居堪れない过去ども此処に消えろ。
[00:45.300]
[00:48.420](木枯の喧噪に二人纷れ込んでいたらば、
[00:57.440]如何して互いを见出せようか。)
[01:02.910]とても叶わない。
[01:08.410]见分けがつかない。
[01:14.130]若かりし日、统べてを握った利き手も
[01:23.800]草卧れて居る。
[01:25.789]噫…充たされないで、识らないで、
[01:40.900]追い挂ける影の美しさよ。
[01:50.930]皆まで言うな。
[01:57.200]憧れ続けていた筈の、
[02:08.389]孤独と自由が首を绞める。
[02:23.770]なんてこの世は果てしないのだろう。
[02:36.870]
[02:39.540]言叶と感覚が、结ばれぬまま。
[02:51.170]居直れ我が生命よ。
[02:57.860]现と梦の反刍。缲り返す体で、
[03:09.520]知る由もない未来ごと此処に失せろ。
[03:16.550]
[03:18.400](新緑の平穏にただ浮き足立っていたらば、
[03:26.900]あらたな己に出会せようか。)
[03:31.280]最早何ぶん诸々を闻き饱きて居る。
[03:36.600]噫…囚われないで、云わないで、
[03:48.880]为遂げる光のしなやかさよ。
[03:57.880]至らなかった。
[04:02.970]忌み嫌い続けていた筈の、
[04:12.490]无欲と空虚が胸を占める。
[04:25.290]なんてこの身は頼りないのだろう。
[04:36.140]あまりに何も无い。
[04:42.000]
[04:44.420]
🌍
纯翻译歌词
纵使肉体和内心分离
我的生命依然端正
在现实和梦境中往来 往来的途中
不堪回首的往事也在这里消逝
(两个人若曾遁入秋风的喧嚣
如何才能认出对方)
无论如何也无法实现
无法辨别
年轻的日子里 掌握一切的强人
现在也疲倦的活着
啊...人永远无法满足 又无法真正的认知
拼命追赶时 身后的影子的美丽哟
不需要过多话语去表达
本应保持着憧憬
但 孤独和自由绞着我的头颅
这世界一定是没有尽头的吧
纵使言语和感觉 无法结合
我的生命依然端正
现实和梦境的反刍 在身上反复上演
一无所知的未来 在这里全部消失
(如果因初夏新绿的平稳而动摇
还能否遇见崭新的自己)
已经或多或少的 听厌了世间种种
啊...人永远无法被束缚 又无法真正表达自己
事有所成时 照来的光芒的柔软哟
没有到达
本应持续着嫌恶
无欲和空虚却占据了我的胸口
好像这具肉体 已无所依靠
太过于一无所有
🔤
LRC翻译歌词
[by:ChronoResister]
[00:00.550]纵使肉体和内心分离
[00:14.560]我的生命依然端正
[00:22.460]在现实和梦境中往来 往来的途中
[00:36.380]不堪回首的往事也在这里消逝
[00:48.420](两个人若曾遁入秋风的喧嚣
[00:57.440]如何才能认出对方)
[01:02.910]无论如何也无法实现
[01:08.410]无法辨别
[01:14.130]年轻的日子里 掌握一切的强人
[01:23.800]现在也疲倦的活着
[01:25.789]啊...人永远无法满足 又无法真正的认知
[01:40.900]拼命追赶时 身后的影子的美丽哟
[01:50.930]不需要过多话语去表达
[01:57.200]本应保持着憧憬
[02:08.389]但 孤独和自由绞着我的头颅
[02:23.770]这世界一定是没有尽头的吧
[02:39.540]纵使言语和感觉 无法结合
[02:51.170]我的生命依然端正
[02:57.860]现实和梦境的反刍 在身上反复上演
[03:09.520]一无所知的未来 在这里全部消失
[03:18.400](如果因初夏新绿的平稳而动摇
[03:26.900]还能否遇见崭新的自己)
[03:31.280]已经或多或少的 听厌了世间种种
[03:36.600]啊...人永远无法被束缚 又无法真正表达自己
[03:48.880]事有所成时 照来的光芒的柔软哟
[03:57.880]没有到达
[04:02.970]本应持续着嫌恶
[04:12.490]无欲和空虚却占据了我的胸口
[04:25.290]好像这具肉体 已无所依靠
[04:36.140]太过于一无所有
📝
纯歌词版本
作词 : 椎名林檎
作曲 : 伊澤一葉
编曲 : 東京事変
体と心とが、离れてしまった。
居直れ我が生命よ。
现と梦の往来。行き交う途中で、
居堪れない过去ども此処に消えろ。
(木枯の喧噪に二人纷れ込んでいたらば、
如何して互いを见出せようか。)
とても叶わない。
见分けがつかない。
若かりし日、统べてを握った利き手も
草卧れて居る。
噫…充たされないで、识らないで、
追い挂ける影の美しさよ。
皆まで言うな。
憧れ続けていた筈の、
孤独と自由が首を绞める。
なんてこの世は果てしないのだろう。
言叶と感覚が、结ばれぬまま。
居直れ我が生命よ。
现と梦の反刍。缲り返す体で、
知る由もない未来ごと此処に失せろ。
(新緑の平穏にただ浮き足立っていたらば、
あらたな己に出会せようか。)
最早何ぶん诸々を闻き饱きて居る。
噫…囚われないで、云わないで、
为遂げる光のしなやかさよ。
至らなかった。
忌み嫌い続けていた筈の、
无欲と空虚が胸を占める。
なんてこの身は頼りないのだろう。
あまりに何も无い。
🎵
LRC歌词版本
[00:00.000] 作词 : 椎名林檎
[00:00.183] 作曲 : 伊澤一葉
[00:00.366] 编曲 : 東京事変
[00:00.550]体と心とが、离れてしまった。
[00:14.560]居直れ我が生命よ。
[00:22.460]现と梦の往来。行き交う途中で、
[00:36.380]居堪れない过去ども此処に消えろ。
[00:45.300]
[00:48.420](木枯の喧噪に二人纷れ込んでいたらば、
[00:57.440]如何して互いを见出せようか。)
[01:02.910]とても叶わない。
[01:08.410]见分けがつかない。
[01:14.130]若かりし日、统べてを握った利き手も
[01:23.800]草卧れて居る。
[01:25.789]噫…充たされないで、识らないで、
[01:40.900]追い挂ける影の美しさよ。
[01:50.930]皆まで言うな。
[01:57.200]憧れ続けていた筈の、
[02:08.389]孤独と自由が首を绞める。
[02:23.770]なんてこの世は果てしないのだろう。
[02:36.870]
[02:39.540]言叶と感覚が、结ばれぬまま。
[02:51.170]居直れ我が生命よ。
[02:57.860]现と梦の反刍。缲り返す体で、
[03:09.520]知る由もない未来ごと此処に失せろ。
[03:16.550]
[03:18.400](新緑の平穏にただ浮き足立っていたらば、
[03:26.900]あらたな己に出会せようか。)
[03:31.280]最早何ぶん诸々を闻き饱きて居る。
[03:36.600]噫…囚われないで、云わないで、
[03:48.880]为遂げる光のしなやかさよ。
[03:57.880]至らなかった。
[04:02.970]忌み嫌い続けていた筈の、
[04:12.490]无欲と空虚が胸を占める。
[04:25.290]なんてこの身は頼りないのだろう。
[04:36.140]あまりに何も无い。
[04:42.000]
[04:44.420]
🌍
纯翻译歌词
纵使肉体和内心分离
我的生命依然端正
在现实和梦境中往来 往来的途中
不堪回首的往事也在这里消逝
(两个人若曾遁入秋风的喧嚣
如何才能认出对方)
无论如何也无法实现
无法辨别
年轻的日子里 掌握一切的强人
现在也疲倦的活着
啊...人永远无法满足 又无法真正的认知
拼命追赶时 身后的影子的美丽哟
不需要过多话语去表达
本应保持着憧憬
但 孤独和自由绞着我的头颅
这世界一定是没有尽头的吧
纵使言语和感觉 无法结合
我的生命依然端正
现实和梦境的反刍 在身上反复上演
一无所知的未来 在这里全部消失
(如果因初夏新绿的平稳而动摇
还能否遇见崭新的自己)
已经或多或少的 听厌了世间种种
啊...人永远无法被束缚 又无法真正表达自己
事有所成时 照来的光芒的柔软哟
没有到达
本应持续着嫌恶
无欲和空虚却占据了我的胸口
好像这具肉体 已无所依靠
太过于一无所有
🔤
LRC翻译歌词
[by:ChronoResister]
[00:00.550]纵使肉体和内心分离
[00:14.560]我的生命依然端正
[00:22.460]在现实和梦境中往来 往来的途中
[00:36.380]不堪回首的往事也在这里消逝
[00:48.420](两个人若曾遁入秋风的喧嚣
[00:57.440]如何才能认出对方)
[01:02.910]无论如何也无法实现
[01:08.410]无法辨别
[01:14.130]年轻的日子里 掌握一切的强人
[01:23.800]现在也疲倦的活着
[01:25.789]啊...人永远无法满足 又无法真正的认知
[01:40.900]拼命追赶时 身后的影子的美丽哟
[01:50.930]不需要过多话语去表达
[01:57.200]本应保持着憧憬
[02:08.389]但 孤独和自由绞着我的头颅
[02:23.770]这世界一定是没有尽头的吧
[02:39.540]纵使言语和感觉 无法结合
[02:51.170]我的生命依然端正
[02:57.860]现实和梦境的反刍 在身上反复上演
[03:09.520]一无所知的未来 在这里全部消失
[03:18.400](如果因初夏新绿的平稳而动摇
[03:26.900]还能否遇见崭新的自己)
[03:31.280]已经或多或少的 听厌了世间种种
[03:36.600]啊...人永远无法被束缚 又无法真正表达自己
[03:48.880]事有所成时 照来的光芒的柔软哟
[03:57.880]没有到达
[04:02.970]本应持续着嫌恶
[04:12.490]无欲和空虚却占据了我的胸口
[04:25.290]好像这具肉体 已无所依靠
[04:36.140]太过于一无所有