📝
纯歌词版本
君と眺めてた
星を集めた窓に
映してた
また 指折り数えた
瞬間を重ねた夜に
問いかけた 時 を止 めた
すきだよと言えば はぐらかした
気がつかない フリは
もうやめて><
隣にいるとき
私の軌道はいつも
周極星
トレモロみたいに
波打つ思考の角度かくど
つかめない君を追えば
なにかを失ってしまいそうな
想い浮かべ 船を出 す
抱きしめて出会わなければ 個々
受け止めてデネボラを 飛び越え行くわ
ワガママな歳差星のようだね
追いかけてうかぶパノラマ
五線の上で 流れ星ぼし
いま歌うから 照らしてよね スピカ
笑っていたいよ ひとりはイヤだよ
答えが聞きたい 怖くて聞けない
夜を いくつも 過 ごして
未来へ繋ぐの
またたく星をよけ探してた
神話は 誰の味方なの
ため息で 落ち込 んでいた 午後
想 うだけ 君の名 を一人つぶやくわ
あさはかな愛じゃ届かないよね
会 いたくてピアノ奏でた 音
苦しくて 溢 れ出 す
余韻嫋々 君に届け
抱きしめて 出会わなければ 個々
受け止めて デネボラを 飛 び越え行くわ
ワガママな歳差星のようだね
追いかけて うかぶパノラマ
五線の上で 流れ星
いま歌うから 照らしてよね スピカ
🎵
LRC歌词版本
[00:03.35]君と眺めてた
[00:06.54]星を集めた窓に
[00:10.86]映してた
[00:14.62]また 指折り数えた
[00:18.37]瞬間を重ねた夜に
[00:22.80]問いかけた 時 を止 めた
[00:26.72]すきだよと言えば はぐらかした
[00:31.92]気がつかない フリは
[00:36.65]もうやめて><
[00:39.26]隣にいるとき
[00:42.12]私の軌道はいつも
[00:46.52]周極星
[00:49.90]トレモロみたいに
[00:53.86]波打つ思考の角度かくど
[00:58.61]つかめない君を追えば
[01:02.20]なにかを失ってしまいそうな
[01:07.34]想い浮かべ 船を出 す
[01:13.22]抱きしめて出会わなければ 個々
[01:16.87]受け止めてデネボラを 飛び越え行くわ
[01:21.31]ワガママな歳差星のようだね
[01:26.10]追いかけてうかぶパノラマ
[01:28.66]五線の上で 流れ星ぼし
[01:31.20]いま歌うから 照らしてよね スピカ
[01:46.34]笑っていたいよ ひとりはイヤだよ
[01:53.11]答えが聞きたい 怖くて聞けない
[01:58.98]夜を いくつも 過 ごして
[02:05.77]未来へ繋ぐの
[02:11.02]またたく星をよけ探してた
[02:17.13]神話は 誰の味方なの
[02:23.77]ため息で 落ち込 んでいた 午後
[02:26.98]想 うだけ 君の名 を一人つぶやくわ
[02:31.12]あさはかな愛じゃ届かないよね
[02:35.88]会 いたくてピアノ奏でた 音
[02:38.61]苦しくて 溢 れ出 す
[02:40.90]余韻嫋々 君に届け
[02:44.02]抱きしめて 出会わなければ 個々
[02:48.17]受け止めて デネボラを 飛 び越え行くわ
[02:51.75]ワガママな歳差星のようだね
[02:56.65]追いかけて うかぶパノラマ
[02:59.05]五線の上で 流れ星
[03:01.82]いま歌うから 照らしてよね スピカ
🌍
纯翻译歌词
【与你一同眺望着】
【星群所聚集的窗外】
【照映着】
【又伸出手指数着】
【在瞬间重叠的夜晚里】
【询问着 将时间停止了】
【若说出喜欢你的话 就能够摆脱了】
【请别再摆出】
【像是没有注意到的样子><】
【在我身边的时候】
【我的轨道总是朝向】
【周极星】
【如同风琴的颤音般】
【如同风琴的颤音般 思考的角度摇曳不定】
【若追赶你的话 便无法抓住】
【仿佛失去了什么呢】
【回想起来之后 船出航了】
【请抱住我 若无法相遇 我便独自】
【请接受我 飞越过Denebola】
【任性的颜色 就像星群一样呢】
【追赶着 漂浮的景色】
【在五线之上的流星群】
【现在会开始歌唱 请照耀着我呐 Spica】
【我想要欢笑着 我不要一个人】
【想要听取你的回答 却又畏惧而无法聆听】
【许多个夜晚过去了】
【与未来连接的】
【避开许多星群(你)而探索着】
【神话 是谁的伙伴呢】
【吸气而落下的午后】
【唯有思念 一个人碎念着你的名字】
【只有短暂的爱 是无法传达到的呢】
【我想见你 弹奏着钢琴的琴音】
【我好痛苦 像是要溢出般】
【想要完整地 传达给你】
【请抱住我 若无法相遇 我便独自】
【请接受我 飞越过Denebola】
【任性的颜色 就像星群(你)一样呢】
【追赶着 漂浮的景色】
【在五线之上的流星群】
【现在会开始歌唱 请照耀着我呐 Spica】
🔤
LRC翻译歌词
[by:自愈系]
[00:03.35]【与你一同眺望着】
[00:06.54]【星群所聚集的窗外】
[00:10.86]【照映着】
[00:14.62]【又伸出手指数着】
[00:18.37]【在瞬间重叠的夜晚里】
[00:22.80]【询问着 将时间停止了】
[00:26.72]【若说出喜欢你的话 就能够摆脱了】
[00:31.92]【请别再摆出】
[00:36.65]【像是没有注意到的样子><】
[00:39.26]【在我身边的时候】
[00:42.12]【我的轨道总是朝向】
[00:46.52]【周极星】
[00:49.90]【如同风琴的颤音般】
[00:53.86]【如同风琴的颤音般 思考的角度摇曳不定】
[00:58.61]【若追赶你的话 便无法抓住】
[01:02.20]【仿佛失去了什么呢】
[01:07.34]【回想起来之后 船出航了】
[01:13.22] 【请抱住我 若无法相遇 我便独自】
[01:16.87]【请接受我 飞越过Denebola】
[01:21.31]【任性的颜色 就像星群一样呢】
[01:26.10]【追赶着 漂浮的景色】
[01:28.66]【在五线之上的流星群】
[01:31.20]【现在会开始歌唱 请照耀着我呐 Spica】
[01:46.34]【我想要欢笑着 我不要一个人】
[01:53.11]【想要听取你的回答 却又畏惧而无法聆听】
[01:58.98]【许多个夜晚过去了】
[02:05.77]【与未来连接的】
[02:11.02]【避开许多星群(你)而探索着】
[02:17.13]【神话 是谁的伙伴呢】
[02:23.77]【吸气而落下的午后】
[02:26.98]【唯有思念 一个人碎念着你的名字】
[02:31.12]【只有短暂的爱 是无法传达到的呢】
[02:35.88]【我想见你 弹奏着钢琴的琴音】
[02:38.61]【我好痛苦 像是要溢出般】
[02:40.90]【想要完整地 传达给你】
[02:44.02]【请抱住我 若无法相遇 我便独自】
[02:48.17]【请接受我 飞越过Denebola】
[02:51.75]【任性的颜色 就像星群(你)一样呢】
[02:56.65]【追赶着 漂浮的景色】
[02:59.05] 【在五线之上的流星群】
[03:01.82]【现在会开始歌唱 请照耀着我呐 Spica】
📝
纯歌词版本
君と眺めてた
星を集めた窓に
映してた
また 指折り数えた
瞬間を重ねた夜に
問いかけた 時 を止 めた
すきだよと言えば はぐらかした
気がつかない フリは
もうやめて><
隣にいるとき
私の軌道はいつも
周極星
トレモロみたいに
波打つ思考の角度かくど
つかめない君を追えば
なにかを失ってしまいそうな
想い浮かべ 船を出 す
抱きしめて出会わなければ 個々
受け止めてデネボラを 飛び越え行くわ
ワガママな歳差星のようだね
追いかけてうかぶパノラマ
五線の上で 流れ星ぼし
いま歌うから 照らしてよね スピカ
笑っていたいよ ひとりはイヤだよ
答えが聞きたい 怖くて聞けない
夜を いくつも 過 ごして
未来へ繋ぐの
またたく星をよけ探してた
神話は 誰の味方なの
ため息で 落ち込 んでいた 午後
想 うだけ 君の名 を一人つぶやくわ
あさはかな愛じゃ届かないよね
会 いたくてピアノ奏でた 音
苦しくて 溢 れ出 す
余韻嫋々 君に届け
抱きしめて 出会わなければ 個々
受け止めて デネボラを 飛 び越え行くわ
ワガママな歳差星のようだね
追いかけて うかぶパノラマ
五線の上で 流れ星
いま歌うから 照らしてよね スピカ
🎵
LRC歌词版本
[00:03.35]君と眺めてた
[00:06.54]星を集めた窓に
[00:10.86]映してた
[00:14.62]また 指折り数えた
[00:18.37]瞬間を重ねた夜に
[00:22.80]問いかけた 時 を止 めた
[00:26.72]すきだよと言えば はぐらかした
[00:31.92]気がつかない フリは
[00:36.65]もうやめて><
[00:39.26]隣にいるとき
[00:42.12]私の軌道はいつも
[00:46.52]周極星
[00:49.90]トレモロみたいに
[00:53.86]波打つ思考の角度かくど
[00:58.61]つかめない君を追えば
[01:02.20]なにかを失ってしまいそうな
[01:07.34]想い浮かべ 船を出 す
[01:13.22]抱きしめて出会わなければ 個々
[01:16.87]受け止めてデネボラを 飛び越え行くわ
[01:21.31]ワガママな歳差星のようだね
[01:26.10]追いかけてうかぶパノラマ
[01:28.66]五線の上で 流れ星ぼし
[01:31.20]いま歌うから 照らしてよね スピカ
[01:46.34]笑っていたいよ ひとりはイヤだよ
[01:53.11]答えが聞きたい 怖くて聞けない
[01:58.98]夜を いくつも 過 ごして
[02:05.77]未来へ繋ぐの
[02:11.02]またたく星をよけ探してた
[02:17.13]神話は 誰の味方なの
[02:23.77]ため息で 落ち込 んでいた 午後
[02:26.98]想 うだけ 君の名 を一人つぶやくわ
[02:31.12]あさはかな愛じゃ届かないよね
[02:35.88]会 いたくてピアノ奏でた 音
[02:38.61]苦しくて 溢 れ出 す
[02:40.90]余韻嫋々 君に届け
[02:44.02]抱きしめて 出会わなければ 個々
[02:48.17]受け止めて デネボラを 飛 び越え行くわ
[02:51.75]ワガママな歳差星のようだね
[02:56.65]追いかけて うかぶパノラマ
[02:59.05]五線の上で 流れ星
[03:01.82]いま歌うから 照らしてよね スピカ
🌍
纯翻译歌词
【与你一同眺望着】
【星群所聚集的窗外】
【照映着】
【又伸出手指数着】
【在瞬间重叠的夜晚里】
【询问着 将时间停止了】
【若说出喜欢你的话 就能够摆脱了】
【请别再摆出】
【像是没有注意到的样子><】
【在我身边的时候】
【我的轨道总是朝向】
【周极星】
【如同风琴的颤音般】
【如同风琴的颤音般 思考的角度摇曳不定】
【若追赶你的话 便无法抓住】
【仿佛失去了什么呢】
【回想起来之后 船出航了】
【请抱住我 若无法相遇 我便独自】
【请接受我 飞越过Denebola】
【任性的颜色 就像星群一样呢】
【追赶着 漂浮的景色】
【在五线之上的流星群】
【现在会开始歌唱 请照耀着我呐 Spica】
【我想要欢笑着 我不要一个人】
【想要听取你的回答 却又畏惧而无法聆听】
【许多个夜晚过去了】
【与未来连接的】
【避开许多星群(你)而探索着】
【神话 是谁的伙伴呢】
【吸气而落下的午后】
【唯有思念 一个人碎念着你的名字】
【只有短暂的爱 是无法传达到的呢】
【我想见你 弹奏着钢琴的琴音】
【我好痛苦 像是要溢出般】
【想要完整地 传达给你】
【请抱住我 若无法相遇 我便独自】
【请接受我 飞越过Denebola】
【任性的颜色 就像星群(你)一样呢】
【追赶着 漂浮的景色】
【在五线之上的流星群】
【现在会开始歌唱 请照耀着我呐 Spica】
🔤
LRC翻译歌词
[by:自愈系]
[00:03.35]【与你一同眺望着】
[00:06.54]【星群所聚集的窗外】
[00:10.86]【照映着】
[00:14.62]【又伸出手指数着】
[00:18.37]【在瞬间重叠的夜晚里】
[00:22.80]【询问着 将时间停止了】
[00:26.72]【若说出喜欢你的话 就能够摆脱了】
[00:31.92]【请别再摆出】
[00:36.65]【像是没有注意到的样子><】
[00:39.26]【在我身边的时候】
[00:42.12]【我的轨道总是朝向】
[00:46.52]【周极星】
[00:49.90]【如同风琴的颤音般】
[00:53.86]【如同风琴的颤音般 思考的角度摇曳不定】
[00:58.61]【若追赶你的话 便无法抓住】
[01:02.20]【仿佛失去了什么呢】
[01:07.34]【回想起来之后 船出航了】
[01:13.22] 【请抱住我 若无法相遇 我便独自】
[01:16.87]【请接受我 飞越过Denebola】
[01:21.31]【任性的颜色 就像星群一样呢】
[01:26.10]【追赶着 漂浮的景色】
[01:28.66]【在五线之上的流星群】
[01:31.20]【现在会开始歌唱 请照耀着我呐 Spica】
[01:46.34]【我想要欢笑着 我不要一个人】
[01:53.11]【想要听取你的回答 却又畏惧而无法聆听】
[01:58.98]【许多个夜晚过去了】
[02:05.77]【与未来连接的】
[02:11.02]【避开许多星群(你)而探索着】
[02:17.13]【神话 是谁的伙伴呢】
[02:23.77]【吸气而落下的午后】
[02:26.98]【唯有思念 一个人碎念着你的名字】
[02:31.12]【只有短暂的爱 是无法传达到的呢】
[02:35.88]【我想见你 弹奏着钢琴的琴音】
[02:38.61]【我好痛苦 像是要溢出般】
[02:40.90]【想要完整地 传达给你】
[02:44.02]【请抱住我 若无法相遇 我便独自】
[02:48.17]【请接受我 飞越过Denebola】
[02:51.75]【任性的颜色 就像星群(你)一样呢】
[02:56.65]【追赶着 漂浮的景色】
[02:59.05] 【在五线之上的流星群】
[03:01.82]【现在会开始歌唱 请照耀着我呐 Spica】