《Lieder eines fahrenden Gesellen:4. Die zwei blauen Augen von meinem Schatz》纯翻译歌词下载

📝 歌词预览

我爱人的两只蓝色眼睛,
它们将我送向这广阔的世界。
我不得不告别这至爱之地,
哦蓝色的眼睛,你们为何凝视着我?
现在我将沉入永恒的悲伤和哀恸。
我走进宁静的夜里,走进宁静的夜里,
穿过黑暗的原野,
没有人同我告别,
别了!别了!别了!只有爱和悲伤是我的伴侣!
道路上立着一颗菩提树,
在那里我第一次在睡梦中得到安宁。
在菩提树下,
它的花朵雪花般落在我身上,
我不知道怎么活过去的,
所有的事情都变好了!所有的事情都变好了!
所有的事,所有的事,爱和悲伤,
以及世界和梦!

ℹ️ 下载说明

纯文本翻译歌词

文件格式:.txt | 字符编码:UTF-8