《Schumann: Dichterliebe, Op. 48:15. Aus Alten Märchen Winkt Es》纯翻译歌词下载

歌手:Ian Bostridge

📝 歌词预览

它自古老的童话中召唤
以洁白的手
那里歌声乐声回荡
在那片奇幻之乡
那里色彩缤纷的花儿开放
在金色的晚霞中
并散发出可爱的芬芳
如同新娘的面庞
绿树咏唱着
那古老的旋律
微风轻轻作响
小鸟婉转鸣唱
云雾升腾缭绕
从大地飘然而上
在空中翩翩起舞
伴着奇妙的合唱
蓝色的火花燃烧
在每片叶子、每颗稻穗上
红色的光影飞驰
狂烈炫目地旋转
激荡的泉水喷涌
从旷野的大理石中流出
在溪流中映出奇异的倒影
啊,啊,我多想到那里去
在那里我的心会愉悦
抛开一切苦恼
获得自由与喜乐!
啊!那幸福的国度
我常在梦中相见
可当清晨的太阳升起
它便如虚幻的泡沫般消散
它便如虚幻的泡沫般消散

ℹ️ 下载说明

纯文本翻译歌词

文件格式:.txt | 字符编码:UTF-8