《Eugene Onegin, Op.24 / Act 1:Uzh kak po mostu, mostochku (Peasants)》纯翻译歌词下载

📝 歌词预览

一天我走过那座小桥
踏过榛木的木板
瓦伊穆加河,瓦伊穆加河
踏过榛木的木板
迎面是一位年轻的小伙儿
他的脸庞红润得若浆果
瓦伊穆加河,瓦伊穆加河
他的脸庞红润得若浆果
他的肩上背着一根短棍
他的衣下夹着一个风笛
瓦伊穆加河,瓦伊穆加河
他的衣下夹着一个风笛
另一边夹着一个提琴
现在你来猜猜吧,我亲爱的朋友
瓦伊穆加河,瓦伊穆加河
现在你来猜猜吧,我亲爱的朋友
太阳已经落山了,你还没睡吗?
那么出来罢!那么出来罢!
瓦伊穆加河,瓦伊穆加河
那么出来罢!那么出来罢!
萨沙,玛莎
或亲爱的帕拉沙
瓦伊穆加河,瓦伊穆加河
告诉亲爱的帕拉沙
萨沙或玛莎
或亲爱的帕拉沙
帕拉沙出来
她对她的甜心说:
瓦伊穆加河,瓦伊穆加河
她对她的甜心说
别埋怨我,我亲爱的
我还是原来的那个我
穿着我破旧的小衬衫
穿着我的短裙
瓦伊穆加河,瓦伊穆加河
穿着我破旧的小衬衫
穿着我的短裙”
瓦伊穆加河!

ℹ️ 下载说明

纯文本翻译歌词

文件格式:.txt | 字符编码:UTF-8