《The Rake's Progress:Act I Scene 2: Come, Tom (Shadow, Rakewell, Mother Goose)》纯翻译歌词下载

📝 歌词预览

来吧,汤姆。
我愿让咱们的女店主,
好心的鹅妈妈知道,
我是多么忠实地履行了
作为教父的职责
为你预备迎接那些欢愉
你那初长成的男子气概
即将召唤你前往的欢愉。
快向我的女主教禀告
我以你之名立下的誓言。
万事皆追唯一目标:
尽我本分不负己道。
他岂非天资聪颖?
更兼相貌堂堂。
对己本分为何物?
对卫道士充耳不闻
以自然为师紧相随。
自然知晓何等奥秘?
美为何物何处觅。
能否定义美之真谛?
我能。
那是悦目之源,
青春固有,机智攫取,金钱购得,
嫉妒佯装不屑却谎言相欺。
唯有一致命缺陷:终将消逝。
精确,我的门徒。
欢愉又是何物?
众梦崇拜之偶像,
无论形貌或名相。
轻浮者幻想为帽饰,
老处女坚信是猫影。
妙哉!
最后一问:爱是...?
爱!
这珍贵字眼如炽热炭火,
灼我双唇,惊我魂魄。
无应答?
我的门徒要令我失望?
不,不必了!。
好吧,好吧。
再来些酒,亲爱的?
放我走。
你在害怕?
趁现在为时未晚。
且慢。
看!时光任你支配!。
时辰听凭你欢愉。
勿惧,尽欢!。
闲暇时再悔不迟。

ℹ️ 下载说明

纯文本翻译歌词

文件格式:.txt | 字符编码:UTF-8