《Le gorille》纯翻译歌词下载

歌手:Georges Brassens

📝 歌词预览

透过宽大的铁栅栏  
村里的女人们  
凝望着一只威猛的大猩猩  
全然不顾闲言碎语  
这些长舌妇竟毫不遮掩  
甚至盯着某个特定部位  
那正是我母亲严令  
禁止我在此提及之处  
当心那猩猩  
忽然间,那牢笼本应紧闭  
住着这俊美的野兽  
却莫名开启  
我猜想  
定是有人关得不够严实  
猴子踏出牢笼之际  
低语道:“今日便要失去它”  
他说的正是他的童贞  
但愿你们早已心知肚明  
当心那猩猩  
动物园老板失声惊呼:“天哪!  
真是要命——  
这猩猩从未亲近过雌性”  
一旦雌性众生得知  
这猿猴仍是处子之身  
非但未趁此良机亲近  
反而四散奔逃,如临大敌  
她们吓得魂飞魄散  
当心那猩猩  
那些曾目光灼灼、虎视眈眈的妇人  
此刻竟仓皇逃窜  
足见她们  
心思浅薄  
毫无主见;  
更可悲的是,她们的恐惧如此虚妄  
因那猩猩体格健壮  
在亲密之时远胜凡人  
多少女子日后定会坦言  
当心那猩猩  
众人纷纷奔逃  
唯恐落入发情猿猴之掌  
唯有一位枯朽老妪  
与一名年轻木讷的法官未退;  
见众女皆避之不及  
那四足兽加快步伐  
摇摇晃晃扑向裙裾  
直取老妇与法官  
当心那猩猩  
“唉,”百岁老妪轻叹,  
“竟还有人愿将我拥入怀中,  
此等奇事,  
实乃梦寐难求”;  
法官面色如常,心下却想:  
“莫非将我当作母猴?  
简直荒谬绝伦”  
结局却令他瞠目结舌  
当心那猩猩  
试想若你如那猿猴一般  
被迫在二者间择一而行——  
玷污法官,或侵犯老妪,  
你将作何选择?  
若此等荒诞抉择  
终将降临于我  
我深信不疑:  
那老妇才是我心之所向  
当心那猩猩  
可叹那猩猩虽在情爱之事上天赋异禀  
却毫无品味与灵性  
众人皆知他粗鄙不堪  
既无雅趣,亦乏智思  
本应顺理成章选择老妪  
如常人一般行事  
他却一把揪住法官耳朵  
拖入密林深处  
当心那猩猩  
后续本应妙趣横生  
可惜我无法言说  
实乃憾事一桩  
否则定令人捧腹不已;  
因那法官在生死关头  
因那法官在生死关头  
嘶喊:“妈妈!”  
痛哭流涕  
宛如当日  
他亲手判处  
那人斩首之刑  
当心那猩猩

ℹ️ 下载说明

纯文本翻译歌词

文件格式:.txt | 字符编码:UTF-8