📝 纯歌词版本
📋 复制
どんな日?
こんな日さ
たわいもない朝の会話
寝起きの僕の頭の中は
まだ空っぽさ
君には
見えると言う
僕の背中の羽が
きっと産まれた
時には
あっただろうね
夏休みの
日記みたいに
青い空と白い雲でイイ天気
ねぇ夏が覗いてるよ
立ってるよ
ガラス窓を通り抜け
太陽が
道をつくって
日差しという名の道をつくって
君は僕の未来を
見ていてくれるからさ
心の中の小枝に
つぼみが膨らむ
言葉って
不思議だね
口にしても文字にしても温度になる
ねぇ夏が覗いてるよ
立ってるよ
古い自分と戦えって
コテ・メン・ドウ
そしてスキ
誰よりも君が好き
君に見える僕の羽は
広がってるかい?
君を乗せて
君を乗せて
飛べるくらいかい?
ねぇ夏が覗いてるよ
立ってるよ
ガラス窓を通り抜け
太陽が道をつくって
日差しという名の道をつくって
どんな日?
こんな日さ
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:13.56]どんな日?
[00:16.66]こんな日さ
[00:19.65]たわいもない朝の会話
[00:26.33]寝起きの僕の頭の中は
[00:32.35]まだ空っぽさ
[00:38.45]君には
[00:41.64]見えると言う
[00:44.92]僕の背中の羽が
[00:51.05]きっと産まれた
[00:55.15]時には
[00:57.73]あっただろうね
[01:04.21]夏休みの
[01:07.35]日記みたいに
[01:10.50]青い空と白い雲でイイ天気
[01:18.51]ねぇ夏が覗いてるよ
[01:24.99]立ってるよ
[01:27.89]ガラス窓を通り抜け
[01:32.66]太陽が
[01:35.36]道をつくって
[01:38.65]日差しという名の道をつくって
[01:56.87]君は僕の未来を
[02:03.99]見ていてくれるからさ
[02:09.69]心の中の小枝に
[02:16.48]つぼみが膨らむ
[02:22.84]言葉って
[02:26.27]不思議だね
[02:29.47]口にしても文字にしても温度になる
[02:37.41]ねぇ夏が覗いてるよ
[02:43.67]立ってるよ
[02:46.82]古い自分と戦えって
[02:51.61]コテ・メン・ドウ
[02:54.31]そしてスキ
[02:57.87]誰よりも君が好き
[03:16.81]君に見える僕の羽は
[03:23.20]広がってるかい?
[03:29.44]君を乗せて
[03:32.53]君を乗せて
[03:35.82]飛べるくらいかい?
[04:05.99]ねぇ夏が覗いてるよ
[04:12.12]立ってるよ
[04:15.18]ガラス窓を通り抜け
[04:20.03]太陽が道をつくって
[04:26.18]日差しという名の道をつくって
[04:38.83]どんな日?
[04:41.95]こんな日さ
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
怎样的日子?
就是这样的日子啊
清晨无关紧要的对话
刚睡醒的我,脑海里
还是一片空白
你说
能看见
我背后的翅膀
想必在诞生的
那一刻
就已经存在了吧
就像暑假里的
日记一般
蓝天与白云,好天气
你看,夏天在向我们张望呢
它就在那里
穿过玻璃窗
太阳
开辟出一条道路
一条名为日光的道路
因为你会注视着
我的未来
所以在我心灵的小树枝上
花苞开始慢慢鼓起
语言啊
真是奇妙
无论说出口,还是写成文字,都有了温度
你看,夏天在向我们张望呢
它就在那里
去和过去的自己战斗吧
一二三(日语中“コテ・メン・ドウ”类似中文“一二三”,用于准备活动等场景)
然后,喜欢
我比任何人都喜欢你
你眼中我背后的翅膀
是不是已经展开了呢?
载着你
载着你
能展翅高飞吗?
你看,夏天在向我们张望呢
它就在那里
穿过玻璃窗
太阳开辟出一条道路
一条名为日光的道路
怎样的日子?
就是这样的日子啊
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:苦Hyo]
[00:13.56]怎样的日子?
[00:16.66]就是这样的日子啊
[00:19.65]清晨无关紧要的对话
[00:26.33]刚睡醒的我,脑海里
[00:32.35]还是一片空白
[00:38.45]你说
[00:41.64]能看见
[00:44.92]我背后的翅膀
[00:51.05]想必在诞生的
[00:55.15]那一刻
[00:57.73]就已经存在了吧
[01:04.21]就像暑假里的
[01:07.35]日记一般
[01:10.50]蓝天与白云,好天气
[01:18.51]你看,夏天在向我们张望呢
[01:24.99]它就在那里
[01:27.89]穿过玻璃窗
[01:32.66]太阳
[01:35.36]开辟出一条道路
[01:38.65]一条名为日光的道路
[01:56.87]因为你会注视着
[02:03.99]我的未来
[02:09.69]所以在我心灵的小树枝上
[02:22.84]语言啊
[02:26.27]真是奇妙
[02:29.47]无论说出口,还是写成文字,都有了温度
[02:37.41]你看,夏天在向我们张望呢
[02:43.67]它就在那里
[02:46.82]去和过去的自己战斗吧
[02:51.61]一二三(日语中“コテ・メン・ドウ”类似中文“一二三”,用于准备活动等场景)
[02:54.31]然后,喜欢
[02:57.87]我比任何人都喜欢你
[03:16.81]你眼中我背后的翅膀
[03:23.20]是不是已经展开了呢?
[03:29.44]载着你
[03:32.53]载着你
[03:35.82]能展翅高飞吗?
[04:05.99]你看,夏天在向我们张望呢
[04:12.12]它就在那里
[04:15.18]穿过玻璃窗
[04:20.03]太阳开辟出一条道路
[04:26.18]一条名为日光的道路
[04:38.83]怎样的日子?
[04:41.95]就是这样的日子啊
📝 纯歌词版本
📋 复制
どんな日?
こんな日さ
たわいもない朝の会話
寝起きの僕の頭の中は
まだ空っぽさ
君には
見えると言う
僕の背中の羽が
きっと産まれた
時には
あっただろうね
夏休みの
日記みたいに
青い空と白い雲でイイ天気
ねぇ夏が覗いてるよ
立ってるよ
ガラス窓を通り抜け
太陽が
道をつくって
日差しという名の道をつくって
君は僕の未来を
見ていてくれるからさ
心の中の小枝に
つぼみが膨らむ
言葉って
不思議だね
口にしても文字にしても温度になる
ねぇ夏が覗いてるよ
立ってるよ
古い自分と戦えって
コテ・メン・ドウ
そしてスキ
誰よりも君が好き
君に見える僕の羽は
広がってるかい?
君を乗せて
君を乗せて
飛べるくらいかい?
ねぇ夏が覗いてるよ
立ってるよ
ガラス窓を通り抜け
太陽が道をつくって
日差しという名の道をつくって
どんな日?
こんな日さ
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:13.56]どんな日?
[00:16.66]こんな日さ
[00:19.65]たわいもない朝の会話
[00:26.33]寝起きの僕の頭の中は
[00:32.35]まだ空っぽさ
[00:38.45]君には
[00:41.64]見えると言う
[00:44.92]僕の背中の羽が
[00:51.05]きっと産まれた
[00:55.15]時には
[00:57.73]あっただろうね
[01:04.21]夏休みの
[01:07.35]日記みたいに
[01:10.50]青い空と白い雲でイイ天気
[01:18.51]ねぇ夏が覗いてるよ
[01:24.99]立ってるよ
[01:27.89]ガラス窓を通り抜け
[01:32.66]太陽が
[01:35.36]道をつくって
[01:38.65]日差しという名の道をつくって
[01:56.87]君は僕の未来を
[02:03.99]見ていてくれるからさ
[02:09.69]心の中の小枝に
[02:16.48]つぼみが膨らむ
[02:22.84]言葉って
[02:26.27]不思議だね
[02:29.47]口にしても文字にしても温度になる
[02:37.41]ねぇ夏が覗いてるよ
[02:43.67]立ってるよ
[02:46.82]古い自分と戦えって
[02:51.61]コテ・メン・ドウ
[02:54.31]そしてスキ
[02:57.87]誰よりも君が好き
[03:16.81]君に見える僕の羽は
[03:23.20]広がってるかい?
[03:29.44]君を乗せて
[03:32.53]君を乗せて
[03:35.82]飛べるくらいかい?
[04:05.99]ねぇ夏が覗いてるよ
[04:12.12]立ってるよ
[04:15.18]ガラス窓を通り抜け
[04:20.03]太陽が道をつくって
[04:26.18]日差しという名の道をつくって
[04:38.83]どんな日?
[04:41.95]こんな日さ
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
怎样的日子?
就是这样的日子啊
清晨无关紧要的对话
刚睡醒的我,脑海里
还是一片空白
你说
能看见
我背后的翅膀
想必在诞生的
那一刻
就已经存在了吧
就像暑假里的
日记一般
蓝天与白云,好天气
你看,夏天在向我们张望呢
它就在那里
穿过玻璃窗
太阳
开辟出一条道路
一条名为日光的道路
因为你会注视着
我的未来
所以在我心灵的小树枝上
花苞开始慢慢鼓起
语言啊
真是奇妙
无论说出口,还是写成文字,都有了温度
你看,夏天在向我们张望呢
它就在那里
去和过去的自己战斗吧
一二三(日语中“コテ・メン・ドウ”类似中文“一二三”,用于准备活动等场景)
然后,喜欢
我比任何人都喜欢你
你眼中我背后的翅膀
是不是已经展开了呢?
载着你
载着你
能展翅高飞吗?
你看,夏天在向我们张望呢
它就在那里
穿过玻璃窗
太阳开辟出一条道路
一条名为日光的道路
怎样的日子?
就是这样的日子啊
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:苦Hyo]
[00:13.56]怎样的日子?
[00:16.66]就是这样的日子啊
[00:19.65]清晨无关紧要的对话
[00:26.33]刚睡醒的我,脑海里
[00:32.35]还是一片空白
[00:38.45]你说
[00:41.64]能看见
[00:44.92]我背后的翅膀
[00:51.05]想必在诞生的
[00:55.15]那一刻
[00:57.73]就已经存在了吧
[01:04.21]就像暑假里的
[01:07.35]日记一般
[01:10.50]蓝天与白云,好天气
[01:18.51]你看,夏天在向我们张望呢
[01:24.99]它就在那里
[01:27.89]穿过玻璃窗
[01:32.66]太阳
[01:35.36]开辟出一条道路
[01:38.65]一条名为日光的道路
[01:56.87]因为你会注视着
[02:03.99]我的未来
[02:09.69]所以在我心灵的小树枝上
[02:22.84]语言啊
[02:26.27]真是奇妙
[02:29.47]无论说出口,还是写成文字,都有了温度
[02:37.41]你看,夏天在向我们张望呢
[02:43.67]它就在那里
[02:46.82]去和过去的自己战斗吧
[02:51.61]一二三(日语中“コテ・メン・ドウ”类似中文“一二三”,用于准备活动等场景)
[02:54.31]然后,喜欢
[02:57.87]我比任何人都喜欢你
[03:16.81]你眼中我背后的翅膀
[03:23.20]是不是已经展开了呢?
[03:29.44]载着你
[03:32.53]载着你
[03:35.82]能展翅高飞吗?
[04:05.99]你看,夏天在向我们张望呢
[04:12.12]它就在那里
[04:15.18]穿过玻璃窗
[04:20.03]太阳开辟出一条道路
[04:26.18]一条名为日光的道路
[04:38.83]怎样的日子?
[04:41.95]就是这样的日子啊