Das Lied von der Erde:1. Das Trinklied vom Jammer der Erde

歌手: James King Bernard Haitink Concertgebouworkest • 时间:

📝 纯歌词版本

作曲 : Gustav Mahler
Schon winkt der Wein im goldnen Pokale.
Doch trinkt noch nicht,
Erst sing' ich euch ein Lied!
Das Lied von Kummer soll auflachend
In die Seele euch klingen.
Wenn der Kummer naht,
Liegen wüst die Gärten der Seele,
Welkt hin und stirbt die Freude, der Gesang.
Dunkel ist das Leben, ist der Tod.
Herr dieses Hauses!
Dein Keller birgt die Fülle des goldenen Weins!
Hier diese Laute nenn' ich mein!
Die Laute schlagen und die Gläser leeren,
das sind die Dinge, die zusammenpassen.
Ein voller Becher Weins zur rechten Zeit
Ist mehr wert als alle Reiche dieser Erde!
Dunkel ist das Leben, ist der Tod.
Das Firmament blaut ewig, und die Erde
Wird lange feststehn und aufblühn im Lenz.
Du aber, Mensch, wie lang lebst denn du?
Nicht hundert Jahre darfst du dich ergötzen
An all dem morschen Tande dieser Erde!
Seht dort hinab! Im Mondschein auf den Gräbern
Hockt eine wild-gespenstische Gestalt.
Ein Aff' ist's! Hört ihr, wie sein Heulen
Hinausgellt in den süβen Duft des Lebens!
Jetzt nehmt den Wein!
Jetzt ist es Zeit, Genossen!
Leert eure goldnen Becher zu Grund!
Dunkel ist das Leben, ist der Tod.

🎵 LRC歌词版本

[00:00.00] 作曲 : Gustav Mahler
[00:23.17]Schon winkt der Wein im goldnen Pokale.
[00:37.34]Doch trinkt noch nicht,
[00:41.68]Erst sing' ich euch ein Lied!
[00:49.56]Das Lied von Kummer soll auflachend
[00:55.01]In die Seele euch klingen.
[01:12.33]Wenn der Kummer naht,
[01:16.83]Liegen wüst die Gärten der Seele,
[01:24.62]Welkt hin und stirbt die Freude, der Gesang.
[01:44.35]Dunkel ist das Leben, ist der Tod.
[02:21.87]Herr dieses Hauses!
[02:27.71]Dein Keller birgt die Fülle des goldenen Weins!
[02:43.43]Hier diese Laute nenn' ich mein!
[02:52.50]Die Laute schlagen und die Gläser leeren,
[03:01.64]das sind die Dinge, die zusammenpassen.
[03:14.72]Ein voller Becher Weins zur rechten Zeit
[03:21.80]Ist mehr wert als alle Reiche dieser Erde!
[03:47.65]Dunkel ist das Leben, ist der Tod.
[05:27.40]Das Firmament blaut ewig, und die Erde
[05:36.54]Wird lange feststehn und aufblühn im Lenz.
[06:05.07]Du aber, Mensch, wie lang lebst denn du?
[06:19.05]Nicht hundert Jahre darfst du dich ergötzen
[06:28.38]An all dem morschen Tande dieser Erde!
[06:43.65]Seht dort hinab! Im Mondschein auf den Gräbern
[06:55.53]Hockt eine wild-gespenstische Gestalt.
[07:04.67]Ein Aff' ist's! Hört ihr, wie sein Heulen
[07:12.96]Hinausgellt in den süβen Duft des Lebens!
[07:24.29]Jetzt nehmt den Wein!
[07:29.98]Jetzt ist es Zeit, Genossen!
[07:36.73]Leert eure goldnen Becher zu Grund!
[07:50.85]Dunkel ist das Leben, ist der Tod.

🌍 纯翻译歌词

酒已烁漾在金樽之中
在举杯饮酒之前
且容我为您高歌一曲!
这首忡悒之歌
当听似发自您灵魂的笑声
当忡悒逐渐靠近
这灵魂的荒颓花园
欢愉与歌声逐渐褪去  熄灭
生命的余烬是黑暗  黑暗的余烬是死亡
这间屋子的主人呀!
你的酒窖里溢漾著金色琼浆
我的怀中斜倚著琵琶
轻扬琵琶弦  尽饮杯中酎
你我共此今朝之胜
且乐生前一杯酒
何须身后千载名!
生命的余烬是黑暗  黑暗的余烬是死亡!
天空靛蓝依旧  大地存续如昔
且恒于春天绽放千华
然而你,一具血肉之躯
在这宽天浩地之中  能拥有多少年华
在这繁琐红尘中
你与欢愉的交集  岂逾有百年之久
放眼望去!  在月夜墓地之中
那蜷曲著粗狂鬼魅般的形骸
是你我共古人  千年以降百年以外不变的终点
听其哀嚎  正悲诉悼不回生命的馥郁芬芳!
举殇今际勿迟疑!
吾友  错此良辰  更待何时
且酌乾你我手中觚
生命的余烬是黑暗 黑暗的余烬是死亡

🔤 LRC翻译歌词

[by:普朗克的小猫]
[00:23.17]酒已烁漾在金樽之中
[00:37.34]在举杯饮酒之前
[00:41.68]且容我为您高歌一曲!
[00:49.56]这首忡悒之歌
[00:55.01]当听似发自您灵魂的笑声
[01:12.33]当忡悒逐渐靠近
[01:16.83]这灵魂的荒颓花园
[01:24.62]欢愉与歌声逐渐褪去  熄灭
[01:44.35]生命的余烬是黑暗  黑暗的余烬是死亡
[02:21.87]这间屋子的主人呀!
[02:27.71]你的酒窖里溢漾著金色琼浆
[02:43.43]我的怀中斜倚著琵琶
[02:52.50]轻扬琵琶弦  尽饮杯中酎
[03:01.64]你我共此今朝之胜
[03:14.72]且乐生前一杯酒
[03:21.80]何须身后千载名!
[03:47.65]生命的余烬是黑暗  黑暗的余烬是死亡!
[05:27.40]天空靛蓝依旧  大地存续如昔
[05:36.54]且恒于春天绽放千华
[06:05.07]然而你,一具血肉之躯
在这宽天浩地之中  能拥有多少年华
[06:19.05]在这繁琐红尘中
[06:28.38]你与欢愉的交集  岂逾有百年之久
[06:43.65]放眼望去!  在月夜墓地之中
[06:55.53]那蜷曲著粗狂鬼魅般的形骸
[07:04.67]是你我共古人  千年以降百年以外不变的终点
[07:12.96]听其哀嚎  正悲诉悼不回生命的馥郁芬芳!
[07:24.29]举殇今际勿迟疑!
[07:29.98]吾友  错此良辰  更待何时
[07:36.73]且酌乾你我手中觚
[07:50.85]生命的余烬是黑暗 黑暗的余烬是死亡

📝 纯歌词版本

作曲 : Gustav Mahler
Schon winkt der Wein im goldnen Pokale.
Doch trinkt noch nicht,
Erst sing' ich euch ein Lied!
Das Lied von Kummer soll auflachend
In die Seele euch klingen.
Wenn der Kummer naht,
Liegen wüst die Gärten der Seele,
Welkt hin und stirbt die Freude, der Gesang.
Dunkel ist das Leben, ist der Tod.
Herr dieses Hauses!
Dein Keller birgt die Fülle des goldenen Weins!
Hier diese Laute nenn' ich mein!
Die Laute schlagen und die Gläser leeren,
das sind die Dinge, die zusammenpassen.
Ein voller Becher Weins zur rechten Zeit
Ist mehr wert als alle Reiche dieser Erde!
Dunkel ist das Leben, ist der Tod.
Das Firmament blaut ewig, und die Erde
Wird lange feststehn und aufblühn im Lenz.
Du aber, Mensch, wie lang lebst denn du?
Nicht hundert Jahre darfst du dich ergötzen
An all dem morschen Tande dieser Erde!
Seht dort hinab! Im Mondschein auf den Gräbern
Hockt eine wild-gespenstische Gestalt.
Ein Aff' ist's! Hört ihr, wie sein Heulen
Hinausgellt in den süβen Duft des Lebens!
Jetzt nehmt den Wein!
Jetzt ist es Zeit, Genossen!
Leert eure goldnen Becher zu Grund!
Dunkel ist das Leben, ist der Tod.

🎧 猜你喜欢

The Rite of Spring, K15, Pt. 2:X. Mystic Circles of the Adolescents

查看歌词

Symphony No.4 in G:3. Ruhevoll (Poco adagio)

查看歌词

Symphony No.8 in E flat:"Symphony of a Thousand" / Part One: Hymnus "Veni creator spiritus" - "Infirma nostri corporis"

查看歌词

Petrushka, Pt. 3, The Moor's room: Valse (Live)

查看歌词

Symphony No. 0 in D Minor, WAB 100:1. Allegro - Poco meno mosso

查看歌词

Symphony No. 8 in C Minor, WAB 108:II. Scherzo. Allegro moderato

查看歌词

8 Slavonic Dances, Op. 46:No. 6 in D Major. Allegretto scherzando

查看歌词

Così fan tutte, K. 588, Act 1:Recitativo. "Stelle! Per carità" (Fiordiligi, Dorabella, Don Alfonso)

查看歌词
正在播放: Das Lied von der Erde:1. Das Trinklied vom Jammer der Erde
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Das Lied von der Erde:1. Das Trinklied vom Jammer der Erde
James King / Bernard Haitink / Concertgebouworkest